summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it/rbot.po
blob: 300240976bf9de09541caf74a5c1372c252f0a05 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
# Gettext template file for rbot
# Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
# This file is distributed under the same license as the rbot package.
# Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rbot\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-20 01:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Feroce Maria Bumerlo <du.demon@tin.it>\n"
"Language-Team: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25
msgid "no filters in group %{g}"
msgstr "nessun filtro nel gruppo %{g}"

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27
msgid "no known filters"
msgstr "nessun filtro conosciuto"

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30
msgid "known filters: "
msgstr "filtri conosciuti"

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38
msgid "no known filter groups"
msgstr "nessun gruppo di filtri conosciuto"

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40
msgid "known filter groups: "
msgstr "gruppi di filtri conosciuti"

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50
msgid "no filters match %{pat}"
msgstr "nessun filtro corrispondente a %{pat}"

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52
msgid "filters matching %{pat}: "
msgstr "filtri corrispondenti a %{pat}"

#: lib/rbot/core/basics.rb:107
msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
msgstr "quit [<messaggio>] => esce da IRC con il messaggio <messaggio>"

#: lib/rbot/core/basics.rb:109
msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
msgstr ""
"restart => ferma il bot completamente e lo riavvia (facendolo anche "
"ricollegare)"

#: lib/rbot/core/basics.rb:113
msgid "part"
msgstr "esci"

#: lib/rbot/core/basics.rb:115
msgid "hide => part all channels"
msgstr "hide => lascia tutti i canali"

#: lib/rbot/core/basics.rb:117
msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>"

#: lib/rbot/core/basics.rb:119
msgid ""
"say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
"message to <nick>"
msgstr "say <canale>|<nick> <messaggio> => invia <messaggio> nel <canale> o in un"
"messagio privato a <nick>"
#: lib/rbot/core/basics.rb:121
msgid ""
"action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
"private message to <nick>"
msgstr "action <canale>|<nick> <messaggio> => invia un /me <messaggio> nel <canale> o in"
"messaggi privato a <nick>"
#: lib/rbot/core/basics.rb:123
msgid ""
"quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
"channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
"<channel>"
msgstr "quiet [in here|<canale>] => senza argomenti, smette di parlare in tutti i canali, "
"se si specifica \"in here\", smette di parlare in questo canale, oppure smette di parlare in <canale>"

#: lib/rbot/core/basics.rb:125
msgid ""
"talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
"channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
"speaking in <channel>"
msgstr "talk [in here|<canale>] => senza argomenti, ricomincia a parlare in tutti "
"i canali, se \"in here\", ricomincia a parlare in questo canale, oppure ricomincia "
"a parlare in <canale>"
#: lib/rbot/core/basics.rb:127
msgid "ping => replies with a pong"
msgstr "ping => risponde con un pong"

#: lib/rbot/core/basics.rb:129
msgid ""
"mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
"to <mode>"
msgstr "mode <canale> <mode> <nicks> => imposta i modi del canale per <nicks> nel <canale> "

#: lib/rbot/core/basics.rb:135
msgid ""
"%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
"quiet, talk, ping, mode"
msgstr "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic,"
"quiet, talk, ping, mode"
#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
msgid "year"
msgstr "anno"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
msgid "years"
msgstr "anni"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
msgid "month"
msgstr "mese"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
msgid "months"
msgstr "mesi"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
msgid "day"
msgstr "giorno"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
msgid "hour"
msgstr "ora"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
msgid "second"
msgstr "secondo"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:219
msgid " and "
msgstr " e "

#: lib/rbot/core/userdata.rb:146
msgid "%{key} data for %{user}: %{data}"
msgstr "%{key} dati for %{user}: %{data}"

#: lib/rbot/core/userdata.rb:152
msgid "sorry, no %{key} data for %{user}"
msgstr "spiacente, nessun %{key} dato per %{user} "

#: lib/rbot/core/config.rb:18
msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
msgstr "Sono un rubybot%{copyright}%{url} v. %{version}%{ago}"

#: lib/rbot/core/config.rb:39
msgid "no such module %{module}"
msgstr "non esiste alcun modulo %{module}"

#: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66
#: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101
#: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:150
msgid "no such config key %{key}"
msgstr "non esiste una chiave di configurazione %{key}"

#: lib/rbot/core/config.rb:78
msgid "no config key found matching %{r}"
msgstr "nessuna chiave di configurazione trovata corrispondente a %{r}"

#: lib/rbot/core/config.rb:80
msgid "possible keys: %{kl}"
msgstr "chiavi possibili: %{kl}"

#: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112
#: lib/rbot/core/config.rb:142 lib/rbot/core/config.rb:165
msgid "this config change will take effect on the next restart"
msgstr ""
"questo cambiamente di configurazione richiede un riavvio per diventare "
"effettivo"

#: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115
#: lib/rbot/core/config.rb:143 lib/rbot/core/config.rb:166
msgid "this config change will take effect on the next rescan"
msgstr ""
"questo cambiamente di configurazione richiede un rescan per diventare "
"effettivo"

#: lib/rbot/core/config.rb:108
msgid "failed to set %{key}: %{error}"
msgstr "impossibile impostare %{key}: %{error}"

#: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:154
msgid "config key %{key} is not an array"
msgstr "la chiave di configurazione %{key} non è una lista"

#: lib/rbot/core/config.rb:138
msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
msgstr "impossibile aggiungere %{value} a %{key}: %{error}"

#: lib/rbot/core/config.rb:161
msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
msgstr "impossibile rimuovere %{value} da %{key}: %{errore}"

#: lib/rbot/core/config.rb:175
msgid "saving ..."
msgstr "salvataggio in corso ..."

#: lib/rbot/core/config.rb:177
msgid "rescanning ..."
msgstr "rescan ..."

#: lib/rbot/core/config.rb:179
msgid "done. %{plugin_status}"
msgstr "fatto. %{plugin_status}"

#: lib/rbot/core/config.rb:220
msgid ""
"config list => list configuration modules, config list <module> => list "
"configuration keys for module <module>"
msgstr "config list => elenca i moduli di configurazione, config list <modulo> => elenca "
"le chiavi di configurazione per il <modulo>"
#: lib/rbot/core/config.rb:222
msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
msgstr "config get <key> => restituisce il valore di configurazione per la <chiave>"

#: lib/rbot/core/config.rb:224
msgid "reset key <key> to the default"
msgstr "ripristina il valore di default di <chiave>"

#: lib/rbot/core/config.rb:226
msgid ""
"config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
msgstr ""
"config set <key> <valore> => assegna a <chiave> il valore di configurazione <valore>"
#: lib/rbot/core/config.rb:228
msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
msgstr "config desc <chiavey> => descrive cio' che la <chiave> configura"

#: lib/rbot/core/config.rb:230
msgid ""
"config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
"array"
msgstr "config add <valore> to <chiave> => aggiunge il <valore> alla <chiave> se la <chiave> è un array"

#: lib/rbot/core/config.rb:232
msgid ""
"config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
"is an array"
msgstr "config rm <valore> from <chiave> => rimuove <valore> da <chiave> se <chiave> "
"e' un array"
#: lib/rbot/core/config.rb:234
msgid ""
"config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
"rm"
msgstr "Modulo di configurazione - configurazione del bot. uso: list, desc, get, set, unset, add, "

#: lib/rbot/core/config.rb:239
msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>"

#: lib/rbot/core/config.rb:241
msgid "status => display some information on the bot's status"
msgstr "status => mostra alcune informazioni circa lo stato del bot"

#: lib/rbot/core/config.rb:243
msgid "save => save current dynamic data and configuration"
msgstr "save => salva i dati dinamici attuali e la configurazione"

#: lib/rbot/core/config.rb:245
msgid "rescan => reload modules and static facts"
msgstr "rescan => effettua il reload dei moduli e dei dati statici"

#: lib/rbot/core/config.rb:247
msgid "version => describes software version"
msgstr "versione => descrive la versione del software"

#: lib/rbot/core/config.rb:249
msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
msgstr "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"

#: lib/rbot/core/auth.rb:69
msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
msgstr "non usare + o - davanti al comando %{command} per il reset"

#: lib/rbot/core/auth.rb:71
msgid "+ or - expected in front of %{string}"
msgstr "+ o - atteso prima di %{string}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:84
msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
msgstr "'%{string}' non sembra il nome di un canale"

#: lib/rbot/core/auth.rb:93
msgid "trailing comma"
msgstr "virgola in più"

#: lib/rbot/core/auth.rb:94
msgid "you probably forgot a comma"
msgstr "probabilmente hai dimenticato una virgola"

#: lib/rbot/core/auth.rb:109 lib/rbot/core/auth.rb:163
#: lib/rbot/core/auth.rb:229
msgid "couldn't find botuser %{name}"
msgstr "impossibile trovare il botuser %{name}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:111
msgid "you can't change permissions for %{username}"
msgstr "non puoi cambiare i permessi di %{username}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:118
msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
msgstr "impossibile soddisfare la richiesta: %{errors}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:157
msgid "you are owner, you can do anything"
msgstr "sei il padrone, puoi fare tutto"

#: lib/rbot/core/auth.rb:160
msgid "owner can do anything"
msgstr "il padrone può fare tutto"

#: lib/rbot/core/auth.rb:171
msgid "on any channel: "
msgstr "su tutti i canali:"

#: lib/rbot/core/auth.rb:173
msgid "in private: "
msgstr "in privato:"

#: lib/rbot/core/auth.rb:185
msgid "no permissions set for %{user}"
msgstr "nessun permesso impostato per %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:187
msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
msgstr "permessi per %{user}:: %{permissions}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:197
msgid ". only %{max} will be shown"
msgstr ". solo %{max} verranno mostrati"

#: lib/rbot/core/auth.rb:198
msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}"
msgstr "%{count} comandi trovati corrispondenti a %{pattern}%{extra}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:203
msgid "%{cmd}: %{perms}"
msgstr "%{cmd}: %{perms}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:260
msgid "%{user} can already do that"
msgstr "%{user} può già farlo"

#: lib/rbot/core/auth.rb:262
msgid "%{user} can't do that already"
msgstr "%{user} già non può farlo"

#: lib/rbot/core/auth.rb:272
msgid ""
"sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or "
"you need to specify it should be in private?"
msgstr ""
"spiacente, %{cmd} non sembra un comando valido. forse non è scritto "
"correttamente, o devi specificare che dev'essere in privato?"

#: lib/rbot/core/auth.rb:295
msgid "welcome, %{user}"
msgstr "benvenuto, %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:310
msgid "sorry, can't do"
msgstr "spiacente, non si può"

#: lib/rbot/core/auth.rb:313
msgid "couldn't login: %{exception}"
msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:321
msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
msgstr "non ho trovato nulla con cui farti effettuare il login automatico"

#: lib/rbot/core/auth.rb:332
msgid "you are %{who}"
msgstr "sei %{who}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:334 lib/rbot/core/auth.rb:347
msgid "no one that I know"
msgstr "nessuno di mia conoscenza"

#: lib/rbot/core/auth.rb:335 lib/rbot/core/auth.rb:348
msgid "my boss"
msgstr "il mio padrone"

#: lib/rbot/core/auth.rb:355
msgid ""
"login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
"password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
"private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
"netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
"be attempted"
msgstr ""
"login [<botuser>] [<pass>]: ti identifica col bot come botuser <botuser> "
"usando la password <pass>. Per usare la forma completa devi contattare il "
"bot in privato. <pass> può essere omessa se <botuser> permette il login-by-"
"mask e la tua netmask è tra quelle conosciute. se anche <botuser> viene "
"omesso tenterò il login automatico"

#: lib/rbot/core/auth.rb:357
msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato"

#: lib/rbot/core/auth.rb:359
msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to"
msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato"

#: lib/rbot/core/auth.rb:363
msgid ""
"a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
"it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
"using the +reset+ command, do not use any prefix"
msgstr ""
"un permesso viene specificato come modulo::percorso::per::il::comando; per "
"abilitarlo, premetti un +; per disabilitarlo, premetti un -; per "
"reimpostarlo (+reset+) non usare alcun prefisso"

#: lib/rbot/core/auth.rb:365
msgid ""
"permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
"the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
"permissions for private addressing)"
msgstr ""
"permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: imposta o "
"reimposta i permessi per il botuser <user> nel canale <channel> (usa ? per "
"cambiare i permessi delle comunicazioni private)"

#: lib/rbot/core/auth.rb:367
msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
msgstr "permissions view [for <user>]: mostra i permessi per l'utente <user>"

#: lib/rbot/core/auth.rb:369
msgid ""
"permissions search <pattern>: display the permissions associated with the "
"commands matching <pattern>"
msgstr ""
"permissions search <pattern>: mostra i permessi associati ai comandi che "
"corrispondon a <pattern>"

#: lib/rbot/core/auth.rb:371
msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search"
msgstr "argomenti di permission: syntax, (re)set, view, search"

#: lib/rbot/core/auth.rb:376
msgid ""
"user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
"autologin, login-by-mask, netmasks"
msgstr ""
"user show <what>: mostra informazioni sull'utente; <what> può essere "
"autologin, login-by-mask, netmask"

#: lib/rbot/core/auth.rb:378
msgid ""
"user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
"mask)"
msgstr ""
"user enable|disable <what>: abilita o disabilita <what> per l'utente (<what> "
"può essere autologin o login-by-mask)"

#: lib/rbot/core/auth.rb:380
msgid ""
"user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
"only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
"characters long"
msgstr ""
"user set password <blah>: imposta la password per l'utente; la password deve "
"essere lunga almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere maiuscole e "
"minuscole, e numeri"

#: lib/rbot/core/auth.rb:382
msgid ""
"user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
"netmasks known to the botuser you're linked to"
msgstr ""
"user add|rm netmask <mask>: aggiunge o rimuove la netmask <mask> dalla lista "
"delle netmask conosciute dal botuser a cui sei identificato"

#: lib/rbot/core/auth.rb:384
msgid ""
"user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
"+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
"be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
"and you'll be told in private)"
msgstr ""
"user reset <what>: reimposta <what> ai valor predefiniti. <what> può essere "
"+netmasks+ (la lista verrà svuotata), +autologin+ o +login-by-mask+ "
"(verranno reimpostati ai valori predefiniti) o +password+ (una nuova "
"password verrà generata e ti verrà comunicata in privato)"

#: lib/rbot/core/auth.rb:386
msgid ""
"user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
"tell him/her the password for <botuser>"
msgstr ""
"user tell <who> the password for <botuser>: contatta <who> in privato per "
"comunicargli la password per <botuser>"

#: lib/rbot/core/auth.rb:388
msgid ""
"user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
"<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
"generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
"underscore (_)"
msgstr ""
"user create <name> <password>: crea un botuser chiamato <name> con password "
"<password>. La password può essere omessa, nel qual caso ne verrà generata "
"una casuale. <name> può contenere solo caratteri alfanumerici ed il "
"carattere di sottolineatura (_)"

#: lib/rbot/core/auth.rb:390
msgid "user list : lists all the botusers"
msgstr "user list: elenca i botuser"

#: lib/rbot/core/auth.rb:392
msgid ""
"user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must%"
"{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued "
"for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm "
"destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the "
"destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'"
msgstr ""
"user destroy <botuser> : distrugge l'utente <botuser>; questa funzione %"
"{highlight}deve%{highlight} essere chiamata in due passi. Nella prima "
"chiamata <botuser> verrà marcato per la distruzione. Nella seconda chiamata, "
"che deve essere nella forma 'user confirm destroy <botuser>', il botuser "
"verrà distrutto. per annullare la distruzione usa il comando 'user cancel "
"destroy <botuser>'"

#: lib/rbot/core/auth.rb:394
msgid ""
"user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
"list, destroy"
msgstr ""
"argomenti per user: show, enable|disable add|rm, netmask, set, reset, tell, "
"create, list, destroy"

#: lib/rbot/core/auth.rb:397
msgid ""
"auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
"whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, "
"meet, hello, allow, prevent"
msgstr ""
"auth <masterpassword>: ti identifica come il padrone del bot; altri comandi: "
"login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, "
"user, meet, hello, allow, prevent"

#: lib/rbot/core/auth.rb:399
msgid ""
"meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user "
"(defaults to the nick itself)"
msgstr ""
"meet <nick> [as <user>]: crea un bot user per il dato nick, chiamandolo user "
"(predefinito: il nick stesso)"

#: lib/rbot/core/auth.rb:401
msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command"
msgstr "hello: crea un botuser per la persona che esegue il comando"

#: lib/rbot/core/auth.rb:403
msgid ""
"allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the "
"permissions to execute a command such as the provided sample command (in "
"private or in channel, according to the optional <where>)"
msgstr "abilita <utente> ad eseguire <comando d'esempio> [<dove>]: da' all'utente del bot <utente> i "
"permessi per eseguire un comando come quello fornito come esempio (in "
"privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)"
#: lib/rbot/core/auth.rb:405
msgid ""
"deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser "
"<user> the permissions to execute a command such as the provided sample "
"command (in private or in channel, according to the optional <where>)"
msgstr "impedisce all'<utente> di esguir <comando d'esempio> [<dove>]: toglie all'utente del bot <botuser>"
"i permessi er eseguire un comando come quello fornito come esempio "
"(in privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)"
#: lib/rbot/core/auth.rb:407
msgid ""
"auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, "
"allow, deny"
msgstr ""
"comandi auth: auth, login, whoami, permission[s], user, neet, hello, allow, "
"deny"

#: lib/rbot/core/auth.rb:412
msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
msgstr "scusa, ma mi servono più argomenti per %{command}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:416
msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
msgstr "Posso usare %{command} solo su: %{arguments}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:451
msgid "no such bot user %{user}"
msgstr "nessun botuser %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:454
msgid "you can't mess with %{user}"
msgstr "non puoi alterare %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:466
msgid "you can't see the properties of %{user}"
msgstr "non puoi vedere le proprietà di %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:475
msgid "no way I'm telling you the master password!"
msgstr "non esiste proprio che io ti dica la password del padrone!"

#: lib/rbot/core/auth.rb:476
msgid "you can't ask for someone else's password"
msgstr "non puoi chiedere la password di qualcun altro"

#: lib/rbot/core/auth.rb:478
msgid ""
"c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
msgstr ""
"non mi stai chiedendo veramente di dirti la passord in pubblico, spero!"

#: lib/rbot/core/auth.rb:479
msgid "the password for %{user} is %{password}"
msgstr "la password per %{user} è %{password}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:493
msgid "can %{action}"
msgstr "può %{action}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:495
msgid "can not %{action}"
msgstr "non può %{action}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:499
msgid "knows no netmasks"
msgstr "non conosce netmask"

#: lib/rbot/core/auth.rb:501
msgid "knows %{netmasks}"
msgstr "conosce %{netmasks}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:508 lib/rbot/core/auth.rb:535
#: lib/rbot/core/auth.rb:553 lib/rbot/core/auth.rb:585
msgid "you can't change the default user"
msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito"

#: lib/rbot/core/auth.rb:509 lib/rbot/core/auth.rb:537
#: lib/rbot/core/auth.rb:555 lib/rbot/core/auth.rb:587
msgid "you can't edit %{user}"
msgstr "non puoi modificare %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:524 lib/rbot/core/auth.rb:571
msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
msgstr "ho ignorato %{things} perché %{reason}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:528 lib/rbot/core/auth.rb:575
msgid "I haven't changed anything"
msgstr "non ho cambiato nulla"

#: lib/rbot/core/auth.rb:546
msgid "is that a joke? setting the password in public?"
msgstr "scherzi? cambiare la password in pubblico?"

#: lib/rbot/core/auth.rb:578
msgid "the password for %{user} is now %{password}"
msgstr "la password per %{user} è ora %{password}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:592
msgid ""
"I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
msgstr ""
"Posso aggiungere e rimuovere solo le netmask. Vedi anche +help user add+ per "
"ulteriori istruzioni"

#: lib/rbot/core/auth.rb:613
msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
msgstr "spiacente non so come fare %{request}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:616
msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}"
msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:645
msgid ""
"you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %"
"{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password "
"<password>' in private"
msgstr "sei adesso registrato come %{buname}. ho creato una password casuale per te %{pass}."
"puoi cambiarla in qualsiasi momento scrivendomi 'user set password <password>' in privato "

#: lib/rbot/core/auth.rb:652
msgid "but I already know %{buname}"
msgstr "ma io conosco gia' %{buname}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:654
msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}"
msgstr "ho problemi a incontrare %{nick}: %{e}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:663
msgid "couldn't find botuser %{user}"
msgstr "non conosco alcun botuser %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:665
msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal"
msgstr "tanto non te la dico la passowrd del padrone, compare"

#: lib/rbot/core/auth.rb:666
msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
msgstr "la password per %{user} è %{password}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:669
msgid "I told %{user} that %{message}"
msgstr "ho detto a %{user} che %{message}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:675
msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
msgstr "sei scemo, a creare botuser con una password in pubblico?"

#: lib/rbot/core/auth.rb:680
msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
msgstr "impossibile creare %{user}: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:684
msgid "created botuser %{user}"
msgstr "botuser creato %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:692
msgid " (queued for destruction)"
msgstr "(in coda per la distruzione)"

#: lib/rbot/core/auth.rb:695
msgid "I have no botusers other than the default ones"
msgstr "non ho botuser se non i predefiniti"

#: lib/rbot/core/auth.rb:696
msgid "botuser: %{list}"
msgid_plural "botusers: %{list}"
msgstr[0] "botuser: %{list}"
msgstr[1] "botuser: %{list}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:703
msgid "You can't destroy %{user}"
msgstr "non puoi distruggere %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:713
msgid "no such botuser %{user}"
msgstr "nessun botuser %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:720
msgid "%{user} removed from the destruction queue"
msgstr "%{user} rimosso dalla coda per la distruzione"

#: lib/rbot/core/auth.rb:722
msgid "%{user} was not queued for destruction"
msgstr "%{user} non era in coda per la distruzione"

#: lib/rbot/core/auth.rb:727
msgid ""
"%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
"%{user}%{highlight} to destroy it"
msgstr ""
"%{user} era già in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %"
"{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"

#: lib/rbot/core/auth.rb:730
msgid ""
"%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%"
"{highlight} to destroy it"
msgstr ""
"%{user} messo in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %"
"{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"

#: lib/rbot/core/auth.rb:734
msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
msgstr "%{user} non è ancora in coda per la distruzione"

#: lib/rbot/core/auth.rb:743 lib/rbot/core/auth.rb:783
msgid "failed: %{exception}"
msgstr "fallito: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:745
msgid "botuser %{user} destroyed"
msgstr "botuser %{user} distrutto"

#: lib/rbot/core/auth.rb:752
msgid "please don't touch the default users"
msgstr "per favore non toccare gli utenti predefiniti"

#: lib/rbot/core/auth.rb:761
msgid "no such botuser %{source}"
msgstr "nessun botuser %{source}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:763
msgid "botuser %{dest} exists already"
msgstr "il botuser %{dest} esiste già"

#: lib/rbot/core/auth.rb:786
msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
msgstr "botuser %{source} copiato in %{dest}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:789
msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
msgstr "botuser %{source} rinominato %{dest}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:809
msgid "selecting data to export ..."
msgstr "sto selezionando i dati da esportare ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:825
msgid "preparing data for export ..."
msgstr "preparo i dati da esportare ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:848
msgid "failed to prepare data: %{exception}"
msgstr "impossibile preparare i dati: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:853
msgid "exporting to %{file} ..."
msgstr "esporto su %{file} ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:860
msgid "failed to export users: %{exception}"
msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:864 lib/rbot/core/auth.rb:942
msgid "done"
msgstr "fatto"

#: lib/rbot/core/auth.rb:881
msgid "reading %{file} ..."
msgstr "leggo %{file} ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:885
msgid "failed to import from: %{exception}"
msgstr "impossibile importare: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:892
msgid "selecting data to import ..."
msgstr "seleziono i dati da importare ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:902
msgid "parsing data from import ..."
msgstr "elaboro i dati da importare ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:922
msgid "failed to parse data: %{exception}"
msgstr "impossibile elaborare i dati: %{exception}"

#: lib/rbot/botuser.rb:40
msgid "Password for the bot owner"
msgstr "Password per il padrone del bot"

#: lib/rbot/botuser.rb:43
msgid ""
"Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
"the user netmask is known"
msgstr ""
"Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di identificarsi senza "
"password anche se la loro netmask è conosciuta"

#: lib/rbot/botuser.rb:46
msgid ""
"Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
"to manually login"
msgstr ""
"Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di essere riconosciuti senza "
"prima effettuare il login"

#: lib/rbot/botuser.rb:49
msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
msgstr ""
"Impostare a vero per permettere la creazione automatica di nuovi botuser"

#: lib/rbot/botuser.rb:913
msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
msgstr "%{user}, non hai i permessi per '%{command}' qui"

#: lib/rbot/ircbot.rb:1176
msgid "help topics: "
msgstr "argomenti: "

#: lib/rbot/ircbot.rb:1178
msgid " (help <topic> for more info)"
msgstr " (help <argomento> per ulteriori informazioni)"

#: lib/rbot/ircbot.rb:1181
msgid "no help for topic %{topic}"
msgstr "nessun aiuto disponibile su %{topic}"

#: lib/rbot/ircbot.rb:1192
msgid ""
"Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
msgstr ""
"Attivo da %{up}, %{plug} plugin attivi, %{sent} righe spedite, %{recv} righe "
"ricevute."

#: lib/rbot/plugins.rb:341
msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
msgstr "uso errato, chiedi aiuto con '%{command}'"

#: lib/rbot/plugins.rb:665
msgid "%{count} core module loaded"
msgid_plural "%{count} core modules loaded"
msgstr[0] "%{count} moduli di base caricati"
msgstr[1] "%{count} modulo di base caricato"

#: lib/rbot/plugins.rb:668
msgid "%{count} core module: %{list}"
msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
msgstr[0] "%{count} moduli di base: %{list}"
msgstr[1] "%{count} modulo di base: %{list}"

#: lib/rbot/plugins.rb:674
msgid "no core botmodules loaded"
msgstr "nessun modulo di base caricato"

#: lib/rbot/plugins.rb:679
msgid "%{count} plugin loaded"
msgid_plural "%{count} plugins loaded"
msgstr[0] "%{count} plugin caricati"
msgstr[1] "%{count} plugin caricato"

#: lib/rbot/plugins.rb:682
msgid "%{count} plugin: %{list}"
msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}"
msgstr[1] "%{count} plugin: %{list}"

#: lib/rbot/plugins.rb:693
msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}"
msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}"

#: lib/rbot/plugins.rb:698
msgid ""
"%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
"{bold} to see why"
msgid_plural ""
"%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
"{bold} to see why"
msgstr[0] ""
"%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}: usa %{bold}%{command}%"
"{bold} per vedere perché"
msgstr[1] ""
"%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}: usa %{bold}%{command}%"
"{bold} per vedere perché"

#: lib/rbot/plugins.rb:708
msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"

#: lib/rbot/plugins.rb:713
msgid ""
"%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
"{command}%{bold} to see why"
msgid_plural ""
"%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
"{command}%{bold} to see why"
msgstr[0] ""
"%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%"
"{command}%{bold} per vedere perché"
msgstr[1] ""
"%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%"
"{command}%{bold} per vedere perché"

#: lib/rbot/plugins.rb:743
msgid "no plugins failed to load"
msgstr "nessun plugin ha fallito il caricamento"

#: lib/rbot/plugins.rb:745
msgid ""
"%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
"{reason}"
msgstr ""
"%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} fallito con errore %{exception}: "
"%{reason}"

#: lib/rbot/plugins.rb:749
msgid "at %{backtrace}"
msgstr "in %{backtrace}"

#: lib/rbot/plugins.rb:755
msgid "no plugins were ignored"
msgstr "nessun plugin ignorato"

#: lib/rbot/plugins.rb:759
msgid "overruled by previous"
msgstr "preceduto da un omonimo"

#: lib/rbot/registry.rb:20
msgid ""
"upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
msgstr ""
"aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.5 o precedente) al nuovo "
"formato"

#: lib/rbot/registry.rb:40
msgid ""
"upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
"format"
msgstr ""
"aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.9 o precedente) al nuovo "
"formato"

#: lib/rbot/registry.rb:190
msgid "marshal recovery failed, trying default"
msgstr "recupero dati marshal fallito, tento di usare il valore predefinito"

#: lib/rbot/config.rb:217
msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
msgstr "%{desc} [valori validi: %{values}]"

#: lib/rbot/config.rb:352
msgid "First time rbot configuration wizard"
msgstr "Configurazione iniziale di rbot"

#: lib/rbot/config.rb:355
msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
msgstr "Ti verranno fatte alcune domande per cominciare."

#: lib/rbot/config.rb:356
msgid ""
"The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
"connected and you are auth'd."
msgstr ""
"Il resto della configurazione di rbot può essere manipolata da IRC quando "
"rbot è connesso e ti sei identificato"