summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW')
-rw-r--r--po/zh_TW/rbot.po593
1 files changed, 305 insertions, 288 deletions
diff --git a/po/zh_TW/rbot.po b/po/zh_TW/rbot.po
index d49e80a4..c85aced6 100644
--- a/po/zh_TW/rbot.po
+++ b/po/zh_TW/rbot.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rbot\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-14 08:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 01:24-0400\n"
"Last-Translator: Liang-Bin Hsueh <hlb@handlino.com>\n"
"Language-Team: Chinese\n"
@@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/rbot/botuser.rb:23
+#: lib/rbot/botuser.rb:41
msgid "Password for the bot owner"
msgstr "機器人擁有者的密碼"
-#: lib/rbot/botuser.rb:26
+#: lib/rbot/botuser.rb:44
msgid ""
"Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
"the user netmask is known"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"設定為 false 可以避免新使用者們如果符合使用者遮罩(user mask),就不需要密碼也"
"能登入"
-#: lib/rbot/botuser.rb:29
+#: lib/rbot/botuser.rb:47
msgid ""
"Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
"to manually login"
@@ -35,113 +35,117 @@ msgstr ""
"Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
"to manually login"
-#: lib/rbot/botuser.rb:691
+#: lib/rbot/botuser.rb:50
+msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/botuser.rb:821
msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
msgstr "%{user},你並沒有 '%{command}' 權限"
-#: lib/rbot/config.rb:193
+#: lib/rbot/config.rb:196
msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
msgstr "%{desc} [符合規定的值為: %{values}]"
-#: lib/rbot/config.rb:325
+#: lib/rbot/config.rb:326
msgid "First time rbot configuration wizard"
msgstr "首次使用 rbot 設定精靈"
-#: lib/rbot/config.rb:328
+#: lib/rbot/config.rb:329
msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
msgstr "這個設定精靈會透過一些問句來協助你開始使用。"
-#: lib/rbot/config.rb:329
+#: lib/rbot/config.rb:330
msgid ""
"The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
"connected and you are auth'd."
msgstr "一旦機器人連上 IRC,只要你認證成功,就可以修改其餘的設定。"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:62
+#: lib/rbot/core/auth.rb:71
msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
msgstr "請勿在重設的時候,在 #{command} 前面使用 + 或 -"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:64
+#: lib/rbot/core/auth.rb:73
msgid "+ or - expected in front of %{string}"
msgstr "%{string} 前面應該有 + 或 -"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:77
+#: lib/rbot/core/auth.rb:86
msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:86
+#: lib/rbot/core/auth.rb:95
msgid "trailing comma"
msgstr "結尾有逗點"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:87
+#: lib/rbot/core/auth.rb:96
msgid "you probably forgot a comma"
msgstr "你也許忘了一個逗點"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:102 lib/rbot/core/auth.rb:156
+#: lib/rbot/core/auth.rb:111 lib/rbot/core/auth.rb:165
msgid "couldn't find botuser %{name}"
msgstr "無法找到使用者 ${name}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:104
+#: lib/rbot/core/auth.rb:113
msgid "you can't change permissions for %{username}"
msgstr "你無法替 ${username} 改變權限"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:111
+#: lib/rbot/core/auth.rb:120
msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
msgstr "無法滿足你的要求: %{errors}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:150
+#: lib/rbot/core/auth.rb:159
msgid "you are owner, you can do anything"
msgstr "你是擁有者,你可以做任何事"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:153
+#: lib/rbot/core/auth.rb:162
msgid "owner can do anything"
msgstr "擁有者可以做任何事"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:164
+#: lib/rbot/core/auth.rb:173
msgid "on any channel: "
msgstr "在任何頻道: "
-#: lib/rbot/core/auth.rb:166
+#: lib/rbot/core/auth.rb:175
msgid "in private: "
msgstr "在私人頻道:"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:178
+#: lib/rbot/core/auth.rb:187
msgid "no permissions set for %{user}"
msgstr "沒有為 ${user} 設定權限"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:180
+#: lib/rbot/core/auth.rb:189
msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
msgstr "${user} 的權限:: ${permission}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:194
+#: lib/rbot/core/auth.rb:203
msgid "welcome, %{user}"
msgstr "歡迎,%{user}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:209
+#: lib/rbot/core/auth.rb:218
msgid "sorry, can't do"
msgstr "抱歉,辦不到"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:212
+#: lib/rbot/core/auth.rb:221
msgid "couldn't login: %{exception}"
msgstr "無法登入: %{exception}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:221
+#: lib/rbot/core/auth.rb:230
msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
msgstr "我不知道有什麼辦法可以讓你自動登入"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:236
+#: lib/rbot/core/auth.rb:245
msgid "you are %{who}"
msgstr "你是%{who}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:238
+#: lib/rbot/core/auth.rb:247
msgid "no one that I know"
msgstr "我不認識認識的人"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:239
+#: lib/rbot/core/auth.rb:248
msgid "my boss"
msgstr "我老大"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:246
+#: lib/rbot/core/auth.rb:255
msgid ""
"login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
"password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
@@ -150,58 +154,58 @@ msgid ""
"be attempted"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:248
+#: lib/rbot/core/auth.rb:257
msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:252
+#: lib/rbot/core/auth.rb:261
msgid ""
"a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
"it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
"using the +reset+ command, do not use any prefix"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:254
+#: lib/rbot/core/auth.rb:263
msgid ""
"permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
"the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
"permissions for private addressing)"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:256
+#: lib/rbot/core/auth.rb:265
msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:258
+#: lib/rbot/core/auth.rb:267
msgid "permission topics: syntax, (re)set, view"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:263
+#: lib/rbot/core/auth.rb:272
msgid ""
"user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
"autologin, login-by-mask, netmasks"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:265
+#: lib/rbot/core/auth.rb:274
msgid ""
"user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
"mask)"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:267
+#: lib/rbot/core/auth.rb:276
msgid ""
"user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
"only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
"characters long"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:269
+#: lib/rbot/core/auth.rb:278
msgid ""
"user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
"netmasks known to the botuser you're linked to"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:271
+#: lib/rbot/core/auth.rb:280
msgid ""
"user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
"+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
@@ -209,13 +213,13 @@ msgid ""
"and you'll be told in private)"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:273
+#: lib/rbot/core/auth.rb:282
msgid ""
"user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
"tell him/her the password for <botuser>"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:275
+#: lib/rbot/core/auth.rb:284
msgid ""
"user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
"<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
@@ -223,11 +227,11 @@ msgid ""
"underscore (_)"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:277
+#: lib/rbot/core/auth.rb:286
msgid "user list : lists all the botusers"
msgstr "user list : 列出所有使用者"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:279
+#: lib/rbot/core/auth.rb:288
msgid ""
"user destroy <botuser> <password> : destroys <botuser>; this function %"
"{highlight}must%{highlight} be called in two steps. On the first call, no "
@@ -237,13 +241,13 @@ msgid ""
"+user cancel destroy <botuser>+"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:281
+#: lib/rbot/core/auth.rb:290
msgid ""
"user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
"list, destroy"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:284
+#: lib/rbot/core/auth.rb:293
msgid ""
"auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
"whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
@@ -251,298 +255,294 @@ msgstr ""
"auth <masterpassword>: 登入成為機器人擁有者; 其他指令: login, whoami, "
"permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:286
+#: lib/rbot/core/auth.rb:295
msgid "auth commands: auth, login, whoami, permission[s], user"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:291
+#: lib/rbot/core/auth.rb:300
msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
msgstr "抱歉,我需要更多參數來執行 %{command}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:295
+#: lib/rbot/core/auth.rb:304
msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
msgstr "我只能用這些參數執行 %{command}: %{argument}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:329
+#: lib/rbot/core/auth.rb:338
msgid "you can't mess with %{user}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:342
+#: lib/rbot/core/auth.rb:351
msgid "you can't see the properties of %{user}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:351
+#: lib/rbot/core/auth.rb:360
msgid "no way I'm telling you the master password!"
msgstr "我不會告訴你密碼的!"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:352
+#: lib/rbot/core/auth.rb:361
msgid "you can't ask for someone else's password"
msgstr "你不能詢問其他人的密碼"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:354
+#: lib/rbot/core/auth.rb:363
msgid ""
"c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
msgstr "別鬧了,你不是真的要我在公開場合講出密碼吧!"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:355
+#: lib/rbot/core/auth.rb:364
msgid "the password for %{user} is %{password}"
msgstr "%{user} 的密碼是 %{password}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:369
+#: lib/rbot/core/auth.rb:378
msgid "can %{action}"
msgstr "能 %{action}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:371
+#: lib/rbot/core/auth.rb:380
msgid "can not %{action}"
msgstr "不能 %{action}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:375
+#: lib/rbot/core/auth.rb:384
msgid "knows no netmasks"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:377
+#: lib/rbot/core/auth.rb:386
msgid "knows %{netmasks}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:384 lib/rbot/core/auth.rb:411
-#: lib/rbot/core/auth.rb:429 lib/rbot/core/auth.rb:461
+#: lib/rbot/core/auth.rb:393 lib/rbot/core/auth.rb:420
+#: lib/rbot/core/auth.rb:438 lib/rbot/core/auth.rb:470
msgid "you can't change the default user"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:385 lib/rbot/core/auth.rb:413
-#: lib/rbot/core/auth.rb:431 lib/rbot/core/auth.rb:463
+#: lib/rbot/core/auth.rb:394 lib/rbot/core/auth.rb:422
+#: lib/rbot/core/auth.rb:440 lib/rbot/core/auth.rb:472
msgid "you can't edit %{user}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:400 lib/rbot/core/auth.rb:447
+#: lib/rbot/core/auth.rb:409 lib/rbot/core/auth.rb:456
msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:404 lib/rbot/core/auth.rb:451
+#: lib/rbot/core/auth.rb:413 lib/rbot/core/auth.rb:460
msgid "I haven't changed anything"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:422
+#: lib/rbot/core/auth.rb:431
msgid "is that a joke? setting the password in public?"
msgstr "這是個玩笑嗎?在公開場合設定密碼?"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:454
+#: lib/rbot/core/auth.rb:463
msgid "the password for %{user} is now %{password}"
msgstr "%{user} 的密碼已經是 %{password}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:468
+#: lib/rbot/core/auth.rb:477
msgid ""
"I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:487
+#: lib/rbot/core/auth.rb:496
msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
msgstr "抱歉,我不知道如何 %{request}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:496
+#: lib/rbot/core/auth.rb:505
msgid "couldn't find botuser %{user}"
msgstr "找不到使用者 %{user}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:498
+#: lib/rbot/core/auth.rb:507
msgid "I'm not telling the master password to anyway, pal"
msgstr "我怎麼樣都不會說出密碼的"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:499
+#: lib/rbot/core/auth.rb:508
msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
msgstr "使用者 %{user} 的密碼是 %{password}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:502
+#: lib/rbot/core/auth.rb:511
msgid "I told %{user} that %{message}"
msgstr "我告訴 %{user} 關於 %{message}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:508
+#: lib/rbot/core/auth.rb:517
msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
msgstr "你瘋了嗎?用誰都曉得的密碼建立使用者?"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:513
+#: lib/rbot/core/auth.rb:522
msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:517
+#: lib/rbot/core/auth.rb:526
msgid "created botuser %{user}"
msgstr "已建立使用者 %{user}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:525
+#: lib/rbot/core/auth.rb:534
msgid " (queued for destruction)"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:528
+#: lib/rbot/core/auth.rb:537
msgid "I have no botusers other than the default ones"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:529
+#: lib/rbot/core/auth.rb:538
msgid "botuser: %{list}"
msgid_plural "botusers: %{list}"
msgstr[0] "使用者: %{list}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:536
+#: lib/rbot/core/auth.rb:545
msgid "You can't destroy %{user}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:547
+#: lib/rbot/core/auth.rb:556
msgid "no such botuser %{user}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:553
+#: lib/rbot/core/auth.rb:562
msgid "%{user} removed from the destruction queue"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:555
+#: lib/rbot/core/auth.rb:564
msgid "%{user} was not queued for destruction"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:562
+#: lib/rbot/core/auth.rb:571
msgid ""
"%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
"<password>%{highlight} to destroy it"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:565
+#: lib/rbot/core/auth.rb:574
msgid ""
"%{user} queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
"<password>%{highlight} to destroy it"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:569
+#: lib/rbot/core/auth.rb:578
msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:571
+#: lib/rbot/core/auth.rb:580
msgid "wrong password for %{user}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:580 lib/rbot/core/auth.rb:620
+#: lib/rbot/core/auth.rb:589 lib/rbot/core/auth.rb:629
msgid "failed: %{exception}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:582
+#: lib/rbot/core/auth.rb:591
msgid "botuser %{user} destroyed"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:590
+#: lib/rbot/core/auth.rb:599
msgid "please don't touch the default users"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:599
+#: lib/rbot/core/auth.rb:608
msgid "no such botuser %{source}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:601
+#: lib/rbot/core/auth.rb:610
msgid "botuser %{dest} exists already"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:622
+#: lib/rbot/core/auth.rb:631
msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:624
+#: lib/rbot/core/auth.rb:633
msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:643
+#: lib/rbot/core/auth.rb:652
msgid "selecting data to export ..."
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:659
+#: lib/rbot/core/auth.rb:668
msgid "preparing data for export ..."
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:682
+#: lib/rbot/core/auth.rb:691
msgid "failed to prepare data: %{exception}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:687
+#: lib/rbot/core/auth.rb:696
msgid "exporting to %{file} ..."
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:694
+#: lib/rbot/core/auth.rb:703
msgid "failed to export users: %{exception}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/auth.rb:698 lib/rbot/core/auth.rb:776
+#: lib/rbot/core/auth.rb:707 lib/rbot/core/auth.rb:785
msgid "done"
msgstr "完成"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:715
+#: lib/rbot/core/auth.rb:724
msgid "reading %{file} ..."
msgstr "讀取 %{file} ..."
-#: lib/rbot/core/auth.rb:719
+#: lib/rbot/core/auth.rb:728
msgid "failed to import from: %{exception}"
msgstr "載入失敗: %{exception}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:726
+#: lib/rbot/core/auth.rb:735
msgid "selecting data to import ..."
msgstr "選擇資料以載入 ..."
-#: lib/rbot/core/auth.rb:736
+#: lib/rbot/core/auth.rb:745
msgid "parsing data from import ..."
msgstr "分析載入資料 ..."
-#: lib/rbot/core/auth.rb:756
+#: lib/rbot/core/auth.rb:765
msgid "failed to parse data: %{exception}"
msgstr "分析資料失敗: %{excaption}"
-#: lib/rbot/core/basics.rb:107
+#: lib/rbot/core/basics.rb:105
msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
msgstr "quit [<message>] => 講 <message> 並離開 IRC"
-#: lib/rbot/core/basics.rb:109
+#: lib/rbot/core/basics.rb:107
msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
msgstr "restart => 徹底停止並重新啟動機器人(包括重新連線)"
-#: lib/rbot/core/basics.rb:113
+#: lib/rbot/core/basics.rb:111
msgid "part"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/basics.rb:115
+#: lib/rbot/core/basics.rb:113
msgid "hide => part all channels"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/basics.rb:117
+#: lib/rbot/core/basics.rb:115
msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
msgstr "nick <nick> => 嘗試把暱稱改為 <nick>"
-#: lib/rbot/core/basics.rb:119
+#: lib/rbot/core/basics.rb:117
msgid ""
"say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
"message to <nick>"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/basics.rb:121
+#: lib/rbot/core/basics.rb:119
msgid ""
"action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
"private message to <nick>"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/basics.rb:123
+#: lib/rbot/core/basics.rb:121
msgid ""
"quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
"channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
"<channel>"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/basics.rb:125
+#: lib/rbot/core/basics.rb:123
msgid ""
"talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
"channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
"speaking in <channel>"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/basics.rb:127
-msgid "version => describes software version"
-msgstr "version => 描述軟體版本"
-
-#: lib/rbot/core/basics.rb:129
+#: lib/rbot/core/basics.rb:125
msgid "ping => replies with a pong"
msgstr "ping => 回答 pong"
-#: lib/rbot/core/basics.rb:131
+#: lib/rbot/core/basics.rb:127
msgid ""
"mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
"to <mode>"
@@ -550,73 +550,69 @@ msgstr ""
"mode <channel> <mode> <nicks> => 設定 <nicks> 在 <channel> 頻道的權限為 "
"<mode>"
-#: lib/rbot/core/basics.rb:137
+#: lib/rbot/core/basics.rb:133
msgid ""
"%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
-"quiet, talk,version, ping, mode"
+"quiet, talk, ping, mode"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/config.rb:13
+msgid "I'm a v. %{version} rubybot%{copyright}%{url}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/config.rb:25
+#: lib/rbot/core/config.rb:33
msgid "no such module %{module}"
msgstr "沒有 %{module} 模組"
-#: lib/rbot/core/config.rb:41 lib/rbot/core/config.rb:52
-#: lib/rbot/core/config.rb:61 lib/rbot/core/config.rb:74
-#: lib/rbot/core/config.rb:100 lib/rbot/core/config.rb:123
+#: lib/rbot/core/config.rb:49 lib/rbot/core/config.rb:60
+#: lib/rbot/core/config.rb:68 lib/rbot/core/config.rb:81
+#: lib/rbot/core/config.rb:107 lib/rbot/core/config.rb:130
msgid "no such config key %{key}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/config.rb:66 lib/rbot/core/config.rb:85
-#: lib/rbot/core/config.rb:115 lib/rbot/core/config.rb:138
+#: lib/rbot/core/config.rb:73 lib/rbot/core/config.rb:92
+#: lib/rbot/core/config.rb:122 lib/rbot/core/config.rb:145
msgid "this config change will take effect on the next restart"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/config.rb:67 lib/rbot/core/config.rb:88
-#: lib/rbot/core/config.rb:116 lib/rbot/core/config.rb:139
+#: lib/rbot/core/config.rb:74 lib/rbot/core/config.rb:95
+#: lib/rbot/core/config.rb:123 lib/rbot/core/config.rb:146
msgid "this config change will take effect on the next rescan"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/config.rb:81
+#: lib/rbot/core/config.rb:88
msgid "failed to set %{key}: %{error}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/config.rb:104 lib/rbot/core/config.rb:127
+#: lib/rbot/core/config.rb:111 lib/rbot/core/config.rb:134
msgid "config key %{key} is not an array"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/config.rb:111
+#: lib/rbot/core/config.rb:118
msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/config.rb:134
+#: lib/rbot/core/config.rb:141
msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/config.rb:148
+#: lib/rbot/core/config.rb:155
msgid "saving ..."
msgstr "正在儲存 ..."
-#: lib/rbot/core/config.rb:150
+#: lib/rbot/core/config.rb:157
msgid "rescanning ..."
msgstr "正在重新掃描 ..."
-#: lib/rbot/core/config.rb:152
+#: lib/rbot/core/config.rb:159
msgid "done. %{plugin_status}"
msgstr "完成。%{plugin_status}"
-#: lib/rbot/core/config.rb:171
-msgid ""
-"I'm a v. %{version} rubybot, (c) Tom Gilbert and the rbot development team - "
-"http://linuxbrit.co.uk/rbot/"
-msgstr ""
-"我是 %{version} 版 rubybot,(c) Tom Gilbert 與 rbot 開發團隊 - http://"
-"linuxbrit.co.uk/rbot/"
-
-#: lib/rbot/core/config.rb:183
+#: lib/rbot/core/config.rb:202
msgid "config-related tasks: config topics, save, rescan"
msgstr "設定相關任務: config topics, save, rescan"
-#: lib/rbot/core/config.rb:185
+#: lib/rbot/core/config.rb:204
msgid ""
"config list => list configuration modules, config list <module> => list "
"configuration keys for module <module>"
@@ -624,156 +620,170 @@ msgstr ""
"config list => 列出可設定模組, config list <module> => 列出 <module> 模組的可"
"設定參數"
-#: lib/rbot/core/config.rb:187
+#: lib/rbot/core/config.rb:206
msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
msgstr "config get <key> => 取得 <key> 的設定值"
-#: lib/rbot/core/config.rb:189
+#: lib/rbot/core/config.rb:208
msgid "reset key <key> to the default"
msgstr "重設 <key> 回預設值"
-#: lib/rbot/core/config.rb:191
+#: lib/rbot/core/config.rb:210
msgid ""
"config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
msgstr "config set <key> <value> => 設定參數 <key> 的數值為 <value>"
-#: lib/rbot/core/config.rb:193
+#: lib/rbot/core/config.rb:212
msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
msgstr "config desc <key> => 描述參數 <key> 的功用"
-#: lib/rbot/core/config.rb:195
+#: lib/rbot/core/config.rb:214
msgid ""
"config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
"array"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/config.rb:197
+#: lib/rbot/core/config.rb:216
msgid ""
"config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
"is an array"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/config.rb:199
+#: lib/rbot/core/config.rb:218
msgid ""
"config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
"rm"
msgstr "config 模組 - 機器人設定。用法: list, desc, get, set, unset, add, "
-#: lib/rbot/core/config.rb:204
+#: lib/rbot/core/config.rb:223
+#, fuzzy
+msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
+msgstr "nick <nick> => 嘗試把暱稱改為 <nick>"
+
+#: lib/rbot/core/config.rb:225
+msgid "status => display some information on the bot's status"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/config.rb:227
msgid "save => save current dynamic data and configuration"
msgstr "save => 儲存目前動態資料與設定"
-#: lib/rbot/core/config.rb:206
+#: lib/rbot/core/config.rb:229
msgid "rescan => reload modules and static facts"
msgstr "rescan => 重新載入模組與靜態論據"
-#: lib/rbot/core/config.rb:208
-msgid "config-related tasks: config, save, rescan"
+#: lib/rbot/core/config.rb:231
+msgid "version => describes software version"
+msgstr "version => 描述軟體版本"
+
+#: lib/rbot/core/config.rb:233
+#, fuzzy
+msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
msgstr "設定相關任務: config, save, rescan"
-#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:346
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:384
msgid "year"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:346
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:384
msgid "years"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:348
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:386
msgid "month"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:348
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:386
msgid "months"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:350
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:388
msgid "day"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:350
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:388
msgid "days"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:352
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:390
msgid "hour"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:352
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:390
msgid "hours"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:354
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:392
msgid "minute"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:354
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:392
msgid "minutes"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:356
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:394
msgid "second"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:356
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:394
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:363
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:401
msgid " and "
msgstr ""
-#: lib/rbot/ircbot.rb:1149
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1148
msgid "help topics: "
msgstr ""
-#: lib/rbot/ircbot.rb:1151
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1150
msgid " (help <topic> for more info)"
msgstr ""
-#: lib/rbot/ircbot.rb:1154
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1153
msgid "no help for topic %{topic}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/ircbot.rb:1165
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1164
msgid ""
"Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
msgstr ""
-#: lib/rbot/plugins.rb:237
+#: lib/rbot/plugins.rb:306
msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
msgstr "用法錯誤,請用 %{command} 尋求協助"
-#: lib/rbot/plugins.rb:477
+#: lib/rbot/plugins.rb:578
msgid "%{count} core module loaded"
msgid_plural "%{count} core modules loaded"
msgstr[0] "%{count} 個核心模組已載入"
-#: lib/rbot/plugins.rb:480
+#: lib/rbot/plugins.rb:581
msgid "%{count} core module: %{list}"
msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
msgstr[0] "%{count} 個核心模組: %{list}"
-#: lib/rbot/plugins.rb:486
+#: lib/rbot/plugins.rb:587
msgid "no core botmodules loaded"
msgstr "未載入任何核心模組"
-#: lib/rbot/plugins.rb:491
+#: lib/rbot/plugins.rb:592
msgid "%{count} plugin loaded"
msgid_plural "%{count} plugins loaded"
msgstr[0] "%{count} 個外掛程式已載入"
-#: lib/rbot/plugins.rb:494
+#: lib/rbot/plugins.rb:595
msgid "%{count} plugin: %{list}"
msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
msgstr[0] "%{count} 個外掛程式: %{list}"
-#: lib/rbot/plugins.rb:505
+#: lib/rbot/plugins.rb:606
msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}"
-#: lib/rbot/plugins.rb:510
+#: lib/rbot/plugins.rb:611
msgid ""
"%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
"{bold} to see why"
@@ -784,12 +794,12 @@ msgstr[0] ""
"%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%"
"{bold} 以瞭解原因"
-#: lib/rbot/plugins.rb:520
+#: lib/rbot/plugins.rb:621
msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}"
-#: lib/rbot/plugins.rb:525
+#: lib/rbot/plugins.rb:626
msgid ""
"%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
"{command}%{bold} to see why"
@@ -800,11 +810,11 @@ msgstr[0] ""
"%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%"
"{bold} 以瞭解原因"
-#: lib/rbot/plugins.rb:555
+#: lib/rbot/plugins.rb:656
msgid "no plugins failed to load"
msgstr "沒有外掛程式載入失敗"
-#: lib/rbot/plugins.rb:557
+#: lib/rbot/plugins.rb:658
msgid ""
"%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
"{reason}"
@@ -812,24 +822,24 @@ msgstr ""
"%{dir} 的 %{highlight}%{plugin}%{highlight} 外掛程式發生錯誤 %{exception}: %"
"{reason}"
-#: lib/rbot/plugins.rb:561
+#: lib/rbot/plugins.rb:662
msgid "at %{backtrace}"
msgstr ""
-#: lib/rbot/plugins.rb:567
+#: lib/rbot/plugins.rb:668
msgid "no plugins were ignored"
msgstr "沒有外掛程式被忽略"
-#: lib/rbot/plugins.rb:571
+#: lib/rbot/plugins.rb:672
msgid "overruled by previous"
msgstr "已被前者取代"
-#: lib/rbot/registry.rb:19
+#: lib/rbot/registry.rb:20
msgid ""
"upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
msgstr ""
-#: lib/rbot/registry.rb:39
+#: lib/rbot/registry.rb:40
msgid ""
"upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
"format"
@@ -839,10 +849,6 @@ msgstr ""
msgid "marshal recovery failed, trying default"
msgstr ""
-#: data/rbot/plugins/figlet.rb:7
-msgid "Path to the figlet program"
-msgstr ""
-
#: data/rbot/plugins/alias.rb:52
msgid "Data file is not found or corrupt, reinitializing data"
msgstr ""
@@ -903,6 +909,91 @@ msgid ""
"\"create\" topic about adding aliases"
msgstr ""
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:57
+msgid "Hostname or hostname:port of the DICT server used to lookup words"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:60
+msgid ""
+"When multiple databases reply a number of definitions that above this limit, "
+"only the database names will be listed. Otherwise, the full definitions from "
+"each database are replied"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:63
+msgid "Each definition is truncated to this length"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:66
+msgid "Format of headwords; <word> will be replaced with the actual word"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:69
+msgid ""
+"Format of database names; <database> will be replaced with the database name"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:72
+msgid ""
+"Format of definitions. <word> will be replaced with the formatted headword, "
+"<def> will be replaced with the truncated definition, and <database> with "
+"the formatted database name"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:75
+msgid ""
+"Format of match results. <matches> will be replaced with the formatted "
+"headwords, <database> with the formatted database name"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:95
+msgid ""
+"An error occured connecting to the DICT server. Check the dictclient.server "
+"configuration or retry later"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:97
+msgid "A protocol error occured"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:99
+msgid "An error occured"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:121
+msgid ""
+"Many definitions for %{phrase} were found in %{databases}. Use 'define "
+"<phrase> from <database> to view a definition."
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:138
+msgid "No definition for %{phrase} found from %{database}."
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:159
+msgid "Nothing matched %{query} from %{database} using %{strategy}"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:169
+msgid "Databases: %{list}"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:177
+msgid "Strategies: %{list}"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:184
+msgid ""
+"define <phrase> [from <database>] => Show definition of a phrase; match "
+"<phrase> [using <strategy>] [from <database>] => Show matching phrases; "
+"dictclient databases => List databases; dictclient strategies => List "
+"strategies"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/figlet.rb:7
+msgid "Path to the figlet program"
+msgstr ""
+
#: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:69 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:236
#: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:242
msgid "%{count} try"
@@ -1159,87 +1250,6 @@ msgstr ""
msgid "No game to stop here, because no game is being played."
msgstr ""
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:57
-msgid "Hostname or hostname:port of the DICT server used to lookup words"
-msgstr ""
-
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:60
-msgid ""
-"When multiple databases reply a number of definitions that above this limit, "
-"only the database names will be listed. Otherwise, the full definitions from "
-"each database are replied"
-msgstr ""
-
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:63
-msgid "Each definition is truncated to this length"
-msgstr ""
-
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:66
-msgid "Format of headwords; <word> will be replaced with the actual word"
-msgstr ""
-
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:69
-msgid ""
-"Format of database names; <database> will be replaced with the database name"
-msgstr ""
-
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:72
-msgid ""
-"Format of definitions. <word> will be replaced with the formatted headword, "
-"<def> will be replaced with the truncated definition, and <database> with "
-"the formatted database name"
-msgstr ""
-
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:75
-msgid ""
-"Format of match results. <matches> will be replaced with the formatted "
-"headwords, <database> with the formatted database name"
-msgstr ""
-
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:95
-msgid ""
-"An error occured connecting to the DICT server. Check the dictclient.server "
-"configuration or retry later"
-msgstr ""
-
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:97
-msgid "A protocol error occured"
-msgstr ""
-
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:99
-msgid "An error occured"
-msgstr ""
-
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:121
-msgid ""
-"Many definitions for %{phrase} were found in %{databases}. Use 'define "
-"<phrase> from <database> to view a definition."
-msgstr ""
-
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:138
-msgid "No definition for %{phrase} found from %{database}."
-msgstr ""
-
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:159
-msgid "Nothing matched %{query} from %{database} using %{strategy}"
-msgstr ""
-
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:169
-msgid "Databases: %{list}"
-msgstr ""
-
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:177
-msgid "Strategies: %{list}"
-msgstr ""
-
-#: data/rbot/plugins/dictclient.rb:184
-msgid ""
-"define <phrase> [from <database>] => Show definition of a phrase; match "
-"<phrase> [using <strategy>] [from <database>] => Show matching phrases; "
-"dictclient databases => List databases; dictclient strategies => List "
-"strategies"
-msgstr ""
-
#: data/rbot/plugins/translator.rb:47
msgid "Cannot translate empty string"
msgstr ""
@@ -1248,23 +1258,23 @@ msgstr ""
msgid "Number of seconds to wait for the translation service before timeout"
msgstr ""
-#: data/rbot/plugins/translator.rb:276
+#: data/rbot/plugins/translator.rb:277
msgid "Translator %{name} cannot be used: %{reason}"
msgstr ""
-#: data/rbot/plugins/translator.rb:284
+#: data/rbot/plugins/translator.rb:285
msgid "List of translators to try in order when translator name not specified"
msgstr ""
-#: data/rbot/plugins/translator.rb:292
+#: data/rbot/plugins/translator.rb:293
msgid "%{info}, supported directions of translation: %{directions}"
msgstr ""
-#: data/rbot/plugins/translator.rb:295
+#: data/rbot/plugins/translator.rb:296
msgid "%{source} -> %{targets}"
msgstr ""
-#: data/rbot/plugins/translator.rb:300
+#: data/rbot/plugins/translator.rb:301
msgid ""
"Command: <translator> <from> <to> <phrase>, where <translator> is one of: %"
"{translators}. If \"translator\" is used in place of the translator name, "
@@ -1273,24 +1283,31 @@ msgid ""
"to look up supported from and to languages"
msgstr ""
-#: data/rbot/plugins/translator.rb:315
+#: data/rbot/plugins/translator.rb:316
msgid ""
"None of the default translators (translator.default_list) supports "
"translating from %{source} to %{target}"
msgstr ""
-#: data/rbot/plugins/translator.rb:331
+#: data/rbot/plugins/translator.rb:332
msgid "%{translator} doesn't support translating from %{source} to %{target}"
msgstr ""
-#: data/rbot/plugins/translator.rb:334
+#: data/rbot/plugins/translator.rb:335
msgid "%{translator} failed to provide a translation"
msgstr ""
-#: data/rbot/plugins/translator.rb:337
+#: data/rbot/plugins/translator.rb:338
msgid "The translator timed out"
msgstr ""
-#: data/rbot/plugins/translator.rb:340
+#: data/rbot/plugins/translator.rb:341
msgid "No translator called %{name}"
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "I'm a v. %{version} rubybot, (c) Tom Gilbert and the rbot development "
+#~ "team - http://linuxbrit.co.uk/rbot/"
+#~ msgstr ""
+#~ "我是 %{version} 版 rubybot,(c) Tom Gilbert 與 rbot 開發團隊 - http://"
+#~ "linuxbrit.co.uk/rbot/"