summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r--po/fr/rbot-figlet.po20
-rw-r--r--po/fr/rbot-spell.po33
-rw-r--r--po/fr/rbot.po489
3 files changed, 390 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/fr/rbot-figlet.po b/po/fr/rbot-figlet.po
index 14456168..8d1ea591 100644
--- a/po/fr/rbot-figlet.po
+++ b/po/fr/rbot-figlet.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rbot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-20 01:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-24 02:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-21 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Lagrange Marc <markocpc@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -15,7 +15,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: data/rbot/plugins/figlet.rb:7
+#: data/rbot/plugins/figlet.rb:11
msgid "Path to the figlet program"
msgstr "Chemin vers le programme figlet"
+#: data/rbot/plugins/figlet.rb:16
+msgid "figlet font to use"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/figlet.rb:22
+#, fuzzy
+msgid "Path to the toilet program"
+msgstr "Chemin vers le programme figlet"
+
+#: data/rbot/plugins/figlet.rb:27
+msgid "toilet font to use"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/figlet.rb:33
+msgid "toilet filters to use (e.g. gay, metal)"
+msgstr ""
diff --git a/po/fr/rbot-spell.po b/po/fr/rbot-spell.po
index 60bf286f..5185f1bb 100644
--- a/po/fr/rbot-spell.po
+++ b/po/fr/rbot-spell.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rbot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-20 01:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-24 02:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-21 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Lagrange Marc <markocpc@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -15,27 +15,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: data/rbot/plugins/spell.rb:3
+#: data/rbot/plugins/spell.rb:9
+msgid "Program to use to check spelling"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/spell.rb:12
+msgid ""
+"Command line used to call the spell.program. Use %s as a placeholder for the "
+"executable name"
+msgstr ""
+
+#: data/rbot/plugins/spell.rb:15
msgid "spell <word> => check spelling of <word>, suggest alternatives"
-msgstr "spell <mot> => cherche les corrections du <mot>, suggère des alternatives"
+msgstr ""
+"spell <mot> => cherche les corrections du <mot>, suggère des alternatives"
-#: data/rbot/plugins/spell.rb:7
+#: data/rbot/plugins/spell.rb:19
msgid "incorrect usage: "
msgstr "utilisation incorrecte: "
-#: data/rbot/plugins/spell.rb:16
+#: data/rbot/plugins/spell.rb:30
msgid "%{word} may be spelled correctly"
msgstr "%{word} dois être ecris correctement"
-#: data/rbot/plugins/spell.rb:24
+#: data/rbot/plugins/spell.rb:34
msgid "%{word} is presumably derived from "
msgstr "%{word} est presumé derivé de "
-#: data/rbot/plugins/spell.rb:28
+#: data/rbot/plugins/spell.rb:36
msgid "%{word}: no suggestions"
msgstr "%{word}: aucune suggestions"
-#: data/rbot/plugins/spell.rb:35
-msgid "couldn't exec ispell :("
+#: data/rbot/plugins/spell.rb:42
+#, fuzzy
+msgid "couldn't exec %{prog} :("
msgstr "impossible d'executer ispell :("
+#: data/rbot/plugins/spell.rb:45
+msgid "something odd happened while checking %{word} with %{prog}"
+msgstr ""
diff --git a/po/fr/rbot.po b/po/fr/rbot.po
index b4c5323c..92ef0da7 100644
--- a/po/fr/rbot.po
+++ b/po/fr/rbot.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rbot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-20 01:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-24 02:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Lagrange Marc <markocpc@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -49,7 +49,9 @@ msgstr "quit [<message>] => quitte l'IRC avec le message <message>"
#: lib/rbot/core/basics.rb:109
msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
-msgstr "restart => arrête completement le bot et le relance (incluant la reconnection)"
+msgstr ""
+"restart => arrête completement le bot et le relance (incluant la "
+"reconnection)"
#: lib/rbot/core/basics.rb:113
msgid "part"
@@ -64,32 +66,59 @@ msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
msgstr "nick <nick> => essaye de changer le pseudo en <nick>"
#: lib/rbot/core/basics.rb:119
-msgid "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private message to <nick>"
-msgstr "say <channel>|<nick> <message> => dire <message> sur <channel> ou message privé à <nick>"
+msgid ""
+"say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
+"message to <nick>"
+msgstr ""
+"say <channel>|<nick> <message> => dire <message> sur <channel> ou message "
+"privé à <nick>"
#: lib/rbot/core/basics.rb:121
-msgid "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in private message to <nick>"
-msgstr "action <channel>|<nick> <message> => équivaut à un /me <message> sur <channel> ou en message privé à <nick>"
+msgid ""
+"action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
+"private message to <nick>"
+msgstr ""
+"action <channel>|<nick> <message> => équivaut à un /me <message> sur "
+"<channel> ou en message privé à <nick>"
#: lib/rbot/core/basics.rb:123
-msgid "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in <channel>"
-msgstr "quiet [in here|<channel>] => sans arguments, silencieux sur tous les salons, si \"in here\", silencieux sur ce salon ou dans le <channel>"
+msgid ""
+"quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
+"channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
+"<channel>"
+msgstr ""
+"quiet [in here|<channel>] => sans arguments, silencieux sur tous les salons, "
+"si \"in here\", silencieux sur ce salon ou dans le <channel>"
#: lib/rbot/core/basics.rb:125
-msgid "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume speaking in <channel>"
-msgstr "talk [in here|<channel>] => sans arguments, reprend la conversation dans tous les salons, si \"in here\", reprend la conversation ici ou dans le <channel>"
+msgid ""
+"talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
+"channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
+"speaking in <channel>"
+msgstr ""
+"talk [in here|<channel>] => sans arguments, reprend la conversation dans "
+"tous les salons, si \"in here\", reprend la conversation ici ou dans le "
+"<channel>"
#: lib/rbot/core/basics.rb:127
msgid "ping => replies with a pong"
msgstr "ping => repond avec un pong"
#: lib/rbot/core/basics.rb:129
-msgid "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> to <mode>"
-msgstr "mode <channel> <mode> <nicks> => établit les modes du salon pour <nicks> sur <channel> vers <mode>"
+msgid ""
+"mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
+"to <mode>"
+msgstr ""
+"mode <channel> <mode> <nicks> => établit les modes du salon pour <nicks> sur "
+"<channel> vers <mode>"
#: lib/rbot/core/basics.rb:135
-msgid "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, quiet, talk, ping, mode"
-msgstr "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, quiet, talk,version, ping, mode"
+msgid ""
+"%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
+"quiet, talk, ping, mode"
+msgstr ""
+"%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
+"quiet, talk,version, ping, mode"
#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
msgid "year"
@@ -159,12 +188,9 @@ msgstr "Je suis rubybot v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
msgid "no such module %{module}"
msgstr "aucun module %{module}"
-#: lib/rbot/core/config.rb:55
-#: lib/rbot/core/config.rb:66
-#: lib/rbot/core/config.rb:88
-#: lib/rbot/core/config.rb:101
-#: lib/rbot/core/config.rb:127
-#: lib/rbot/core/config.rb:150
+#: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66
+#: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101
+#: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:150
msgid "no such config key %{key}"
msgstr "aucune clé de configuration %{key}"
@@ -176,17 +202,13 @@ msgstr "aucune clé de configuration trouvée correspondant à %{r}"
msgid "possible keys: %{kl}"
msgstr "clés possibles: %{kl}"
-#: lib/rbot/core/config.rb:93
-#: lib/rbot/core/config.rb:112
-#: lib/rbot/core/config.rb:142
-#: lib/rbot/core/config.rb:165
+#: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112
+#: lib/rbot/core/config.rb:142 lib/rbot/core/config.rb:165
msgid "this config change will take effect on the next restart"
msgstr "cette configuration prendra effet au prochain redemarrage du bot"
-#: lib/rbot/core/config.rb:94
-#: lib/rbot/core/config.rb:115
-#: lib/rbot/core/config.rb:143
-#: lib/rbot/core/config.rb:166
+#: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115
+#: lib/rbot/core/config.rb:143 lib/rbot/core/config.rb:166
msgid "this config change will take effect on the next rescan"
msgstr "cette configuration prendra effet au prochain rafraîchissement du bot"
@@ -194,8 +216,7 @@ msgstr "cette configuration prendra effet au prochain rafraîchissement du bot"
msgid "failed to set %{key}: %{error}"
msgstr "impossible de mettre %{key}: %{error}"
-#: lib/rbot/core/config.rb:131
-#: lib/rbot/core/config.rb:154
+#: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:154
msgid "config key %{key} is not an array"
msgstr "la clé de configuration %{key} n'est pas un tableau"
@@ -220,8 +241,12 @@ msgid "done. %{plugin_status}"
msgstr "terminé. %{plugin_status}"
#: lib/rbot/core/config.rb:220
-msgid "config list => list configuration modules, config list <module> => list configuration keys for module <module>"
-msgstr "config list => liste de la configuration des modules, config list <module> => liste des clés de configuration du module <module>"
+msgid ""
+"config list => list configuration modules, config list <module> => list "
+"configuration keys for module <module>"
+msgstr ""
+"config list => liste de la configuration des modules, config list <module> "
+"=> liste des clés de configuration du module <module>"
#: lib/rbot/core/config.rb:222
msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
@@ -232,7 +257,8 @@ msgid "reset key <key> to the default"
msgstr "reset key <clé> remet la clé à sa valeur d'origine"
#: lib/rbot/core/config.rb:226
-msgid "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
+msgid ""
+"config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
msgstr "config set <clé> <valeur> => enregistre la <valeur> de la <clé>"
#: lib/rbot/core/config.rb:228
@@ -240,16 +266,28 @@ msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
msgstr "config desc <clé> => décris ce que la <clé> configure"
#: lib/rbot/core/config.rb:230
-msgid "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an array"
-msgstr "config add <valeur> to <clé> => ajoute la <valeur> à la <clé> si <clé> est un tableau"
+msgid ""
+"config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
+"array"
+msgstr ""
+"config add <valeur> to <clé> => ajoute la <valeur> à la <clé> si <clé> est "
+"un tableau"
#: lib/rbot/core/config.rb:232
-msgid "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> is an array"
-msgstr "config rm <valeur> from <clé> => supprime la <valeur> de la <clé> si <clé> est un tableau"
+msgid ""
+"config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
+"is an array"
+msgstr ""
+"config rm <valeur> from <clé> => supprime la <valeur> de la <clé> si <clé> "
+"est un tableau"
#: lib/rbot/core/config.rb:234
-msgid "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, rm"
-msgstr "config module - configuration du bot. utilisation: list, desc, get, set, unset, add, rm"
+msgid ""
+"config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
+"rm"
+msgstr ""
+"config module - configuration du bot. utilisation: list, desc, get, set, "
+"unset, add, rm"
#: lib/rbot/core/config.rb:239
msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
@@ -261,7 +299,9 @@ msgstr "status => affiche quelques informations sur le status du bot"
#: lib/rbot/core/config.rb:243
msgid "save => save current dynamic data and configuration"
-msgstr "save => sauvegarde les données dynamiques courantes et les données de configuration"
+msgstr ""
+"save => sauvegarde les données dynamiques courantes et les données de "
+"configuration"
#: lib/rbot/core/config.rb:245
msgid "rescan => reload modules and static facts"
@@ -277,7 +317,9 @@ msgstr "taches de configuration similaire: config, save, rescan"
#: lib/rbot/core/auth.rb:69
msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
-msgstr "veuillez ne pas utiliser + ou - au debut de la commande %{command} lors du reset"
+msgstr ""
+"veuillez ne pas utiliser + ou - au debut de la commande %{command} lors du "
+"reset"
#: lib/rbot/core/auth.rb:71
msgid "+ or - expected in front of %{string}"
@@ -295,8 +337,7 @@ msgstr ""
msgid "you probably forgot a comma"
msgstr "vous avez probablement oublié une virgule"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:109
-#: lib/rbot/core/auth.rb:163
+#: lib/rbot/core/auth.rb:109 lib/rbot/core/auth.rb:163
#: lib/rbot/core/auth.rb:229
msgid "couldn't find botuser %{name}"
msgstr "l'utilisateur %{name} est introuvable"
@@ -354,8 +395,12 @@ msgid "%{user} can't do that already"
msgstr "%{user} ne peut déja plus faire ceci"
#: lib/rbot/core/auth.rb:272
-msgid "sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or you need to specify it should be in private?"
-msgstr "désolé, %{cmd} ne semble pas être une commande valide. l'avez vous mal écrite, ou vous avez besoin de le spécifier de préference en privé ?"
+msgid ""
+"sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or "
+"you need to specify it should be in private?"
+msgstr ""
+"désolé, %{cmd} ne semble pas être une commande valide. l'avez vous mal "
+"écrite, ou vous avez besoin de le spécifier de préference en privé ?"
#: lib/rbot/core/auth.rb:295
msgid "welcome, %{user}"
@@ -377,19 +422,27 @@ msgstr "Je ne peux rien trouver pour vous loguer automatiquement"
msgid "you are %{who}"
msgstr "vous êtes %{who}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:334
-#: lib/rbot/core/auth.rb:347
+#: lib/rbot/core/auth.rb:334 lib/rbot/core/auth.rb:347
msgid "no one that I know"
msgstr "pour autant que je sache"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:335
-#: lib/rbot/core/auth.rb:348
+#: lib/rbot/core/auth.rb:335 lib/rbot/core/auth.rb:348
msgid "my boss"
msgstr "mon patron"
#: lib/rbot/core/auth.rb:355
-msgid "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will be attempted"
-msgstr "login [<utilisateur>] [<mot de passe>]: Vous loggue sur le bot sous <utilisateur> avec le mot de passe <mot de passe>. Lorsque vous utilisez la forme complete, vous devez parler au bot en privé. <mot de passe> peut être ommis si <utilisateur> autorise le login-par-masque et votre netmask est connu par le bot. si <utilisateur> est ommis un autologin sera tenté"
+msgid ""
+"login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
+"password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
+"private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
+"netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
+"be attempted"
+msgstr ""
+"login [<utilisateur>] [<mot de passe>]: Vous loggue sur le bot sous "
+"<utilisateur> avec le mot de passe <mot de passe>. Lorsque vous utilisez la "
+"forme complete, vous devez parler au bot en privé. <mot de passe> peut être "
+"ommis si <utilisateur> autorise le login-par-masque et votre netmask est "
+"connu par le bot. si <utilisateur> est ommis un autologin sera tenté"
#: lib/rbot/core/auth.rb:357
msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
@@ -397,91 +450,190 @@ msgstr "whoami: nomme l'tilisateur avec lequel vous êtes lié"
#: lib/rbot/core/auth.rb:359
msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to"
-msgstr "who is <utilisateur>: donne le nom de l'utilisateur avec lequel <utilisateur> est lié"
+msgstr ""
+"who is <utilisateur>: donne le nom de l'utilisateur avec lequel "
+"<utilisateur> est lié"
#: lib/rbot/core/auth.rb:363
-msgid "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when using the +reset+ command, do not use any prefix"
-msgstr "une permission est spécifié comme module::path::to::cmd; lorsque vous voulez l'activer, précédez la d' un +; lorsque vous voulez la desactiver, precedez la avec un - ; lorsque vous utilisez la commande +reset+, veuillez ne pas utiliser de prefixe"
+msgid ""
+"a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
+"it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
+"using the +reset+ command, do not use any prefix"
+msgstr ""
+"une permission est spécifié comme module::path::to::cmd; lorsque vous voulez "
+"l'activer, précédez la d' un +; lorsque vous voulez la desactiver, precedez "
+"la avec un - ; lorsque vous utilisez la commande +reset+, veuillez ne pas "
+"utiliser de prefixe"
#: lib/rbot/core/auth.rb:365
-msgid "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the permissions for private addressing)"
-msgstr "permissions [re]set <permission> [in <salon>] for <utilisateur>: établit ou remet à zero les permissions pour un utilisateur <utilisateur> sur le salon <salon> (utilisez ? pour changer les permissions en privées)"
+msgid ""
+"permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
+"the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
+"permissions for private addressing)"
+msgstr ""
+"permissions [re]set <permission> [in <salon>] for <utilisateur>: établit ou "
+"remet à zero les permissions pour un utilisateur <utilisateur> sur le salon "
+"<salon> (utilisez ? pour changer les permissions en privées)"
#: lib/rbot/core/auth.rb:367
msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
-msgstr "permissions view [for <utilisateur>]: affiche les permissions de l'utilisateur <utilisateur>"
+msgstr ""
+"permissions view [for <utilisateur>]: affiche les permissions de "
+"l'utilisateur <utilisateur>"
#: lib/rbot/core/auth.rb:369
-msgid "permissions search <pattern>: display the permissions associated with the commands matching <pattern>"
-msgstr "permissions search <pattern>: affiche les permissions associés avec la commande correspondant à <pattern>"
+msgid ""
+"permissions search <pattern>: display the permissions associated with the "
+"commands matching <pattern>"
+msgstr ""
+"permissions search <pattern>: affiche les permissions associés avec la "
+"commande correspondant à <pattern>"
#: lib/rbot/core/auth.rb:371
msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search"
msgstr "sujets de permissions: syntax, (re)set, view"
#: lib/rbot/core/auth.rb:376
-msgid "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of autologin, login-by-mask, netmasks"
-msgstr "user show <qui> : affiche les informations à propos de l'utilisateur; <qui> peuvent être autologin, login-by-mask, netmasks"
+msgid ""
+"user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
+"autologin, login-by-mask, netmasks"
+msgstr ""
+"user show <qui> : affiche les informations à propos de l'utilisateur; <qui> "
+"peuvent être autologin, login-by-mask, netmasks"
#: lib/rbot/core/auth.rb:378
-msgid "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-mask)"
-msgstr "user enable|disable <qui> : met on ou off <quit> (autologin, login-by-mask)"
+msgid ""
+"user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
+"mask)"
+msgstr ""
+"user enable|disable <qui> : met on ou off <quit> (autologin, login-by-mask)"
#: lib/rbot/core/auth.rb:380
-msgid "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 characters long"
-msgstr "user set password <mot de passe> : met le mot de passe sur <mot de passe>; le mot de passe ne peut contenir que des lettres minuscules et majuscules ainsi que des nombres, et doit être supérieur à 4 caracteres"
+msgid ""
+"user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
+"only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
+"characters long"
+msgstr ""
+"user set password <mot de passe> : met le mot de passe sur <mot de passe>; "
+"le mot de passe ne peut contenir que des lettres minuscules et majuscules "
+"ainsi que des nombres, et doit être supérieur à 4 caracteres"
#: lib/rbot/core/auth.rb:382
-msgid "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of netmasks known to the botuser you're linked to"
-msgstr "user add|rm netmask <masque> : ajoute/supprime le netmask <masque> depuis la liste des netmask connus de votre utilisateur"
+msgid ""
+"user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
+"netmasks known to the botuser you're linked to"
+msgstr ""
+"user add|rm netmask <masque> : ajoute/supprime le netmask <masque> depuis la "
+"liste des netmask connus de votre utilisateur"
#: lib/rbot/core/auth.rb:384
-msgid "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be +netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated and you'll be told in private)"
-msgstr "user reset <what> : reset <what> aux valeurs par defaut. <what> peut être un +netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ ou +login-by-mask+ (qui sera remis à zero) ou +password+ (un nouveau sera régénéré et vous sera donné en privé)"
+msgid ""
+"user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
+"+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
+"be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
+"and you'll be told in private)"
+msgstr ""
+"user reset <what> : reset <what> aux valeurs par defaut. <what> peut être un "
+"+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ ou +login-by-mask+ (qui "
+"sera remis à zero) ou +password+ (un nouveau sera régénéré et vous sera "
+"donné en privé)"
#: lib/rbot/core/auth.rb:386
-msgid "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to tell him/her the password for <botuser>"
-msgstr "user tell <who> the password for <botuser> : contacte <who> en privé pour lui donner le mot de passe de <botuser>"
+msgid ""
+"user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
+"tell him/her the password for <botuser>"
+msgstr ""
+"user tell <who> the password for <botuser> : contacte <who> en privé pour "
+"lui donner le mot de passe de <botuser>"
#: lib/rbot/core/auth.rb:388
-msgid "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password <password>. The password can be omitted, in which case a random one will be generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the underscore (_)"
-msgstr "user create <nom> <mot de passe> : crée un utilisateur nommé <name> avec le mot de passe <mot de passe>. Le mot de passe peut être omis, dans ce cas un mot de passe alléatoire sera généré. Le <nom> devrait seulement contenir des caracteres alphanumeriques ou un underscore (_)"
+msgid ""
+"user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
+"<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
+"generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
+"underscore (_)"
+msgstr ""
+"user create <nom> <mot de passe> : crée un utilisateur nommé <name> avec le "
+"mot de passe <mot de passe>. Le mot de passe peut être omis, dans ce cas un "
+"mot de passe alléatoire sera généré. Le <nom> devrait seulement contenir des "
+"caracteres alphanumeriques ou un underscore (_)"
#: lib/rbot/core/auth.rb:390
msgid "user list : lists all the botusers"
msgstr "user list : liste tous les utilisateurs"
#: lib/rbot/core/auth.rb:392
-msgid "user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must%{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'"
-msgstr "user destroy <utilisateur> <mot de passe> : détruit <utilisateur>; cette fonction %{highlight}dois%{highlight} être appelée en deux étapes. Premierement aucun mot de passe ne doit être spécifié: <utilisateur> est mis en attente de destruction. Au deuxieme appel, vous devez specifier le bon mot de passe pour <utilisateur>, et il sera detruit. Si vous voulez annuler la destruction, utilise cette commande +user cancel destroy <utilisateur>+"
+msgid ""
+"user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must%"
+"{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued "
+"for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm "
+"destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the "
+"destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'"
+msgstr ""
+"user destroy <utilisateur> <mot de passe> : détruit <utilisateur>; cette "
+"fonction %{highlight}dois%{highlight} être appelée en deux étapes. "
+"Premierement aucun mot de passe ne doit être spécifié: <utilisateur> est mis "
+"en attente de destruction. Au deuxieme appel, vous devez specifier le bon "
+"mot de passe pour <utilisateur>, et il sera detruit. Si vous voulez annuler "
+"la destruction, utilise cette commande +user cancel destroy <utilisateur>+"
#: lib/rbot/core/auth.rb:394
-msgid "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, list, destroy"
-msgstr "sujets utilisateur: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, list, destroy"
+msgid ""
+"user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
+"list, destroy"
+msgstr ""
+"sujets utilisateur: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, "
+"create, list, destroy"
#: lib/rbot/core/auth.rb:397
-msgid "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, meet, hello, allow, prevent"
-msgstr "auth <mot de passe du maitre>: se log en tant que maître du bot; autres commandes: login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
+msgid ""
+"auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
+"whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, "
+"meet, hello, allow, prevent"
+msgstr ""
+"auth <mot de passe du maitre>: se log en tant que maître du bot; autres "
+"commandes: login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, "
+"permissions view, user"
#: lib/rbot/core/auth.rb:399
-msgid "meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user (defaults to the nick itself)"
-msgstr "meet <pseudo> [<utilisateur>]: crée un utilisateur nommé pseudo, appellé <utilisateur> (par defaut le pseudo est utilisé)"
+msgid ""
+"meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user "
+"(defaults to the nick itself)"
+msgstr ""
+"meet <pseudo> [<utilisateur>]: crée un utilisateur nommé pseudo, appellé "
+"<utilisateur> (par defaut le pseudo est utilisé)"
#: lib/rbot/core/auth.rb:401
msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command"
msgstr "hello: crée un utilisateur pour la personne ayant tapé la commande"
#: lib/rbot/core/auth.rb:403
-msgid "allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the permissions to execute a command such as the provided sample command (in private or in channel, according to the optional <where>)"
-msgstr "autorise <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: donne à l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande tel que l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"
+msgid ""
+"allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the "
+"permissions to execute a command such as the provided sample command (in "
+"private or in channel, according to the optional <where>)"
+msgstr ""
+"autorise <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: donne à "
+"l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande tel que "
+"l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"
#: lib/rbot/core/auth.rb:405
-msgid "deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser <user> the permissions to execute a command such as the provided sample command (in private or in channel, according to the optional <where>)"
-msgstr "interdit <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: supprime à l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande comme l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"
+msgid ""
+"deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser "
+"<user> the permissions to execute a command such as the provided sample "
+"command (in private or in channel, according to the optional <where>)"
+msgstr ""
+"interdit <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: supprime à "
+"l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande comme "
+"l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"
#: lib/rbot/core/auth.rb:407
-msgid "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, allow, deny"
-msgstr "commandes d'auth: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, allow, deny"
+msgid ""
+"auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, "
+"allow, deny"
+msgstr ""
+"commandes d'auth: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, "
+"hello, allow, deny"
#: lib/rbot/core/auth.rb:412
msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
@@ -512,8 +664,11 @@ msgid "you can't ask for someone else's password"
msgstr ""
#: lib/rbot/core/auth.rb:478
-msgid "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
-msgstr "voyons, soyons sérieux, vous ne pouvez pas me demander de dire le mot de passe en publique !"
+msgid ""
+"c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
+msgstr ""
+"voyons, soyons sérieux, vous ne pouvez pas me demander de dire le mot de "
+"passe en publique !"
#: lib/rbot/core/auth.rb:479
msgid "the password for %{user} is %{password}"
@@ -535,27 +690,21 @@ msgstr "aucun netmasks connus"
msgid "knows %{netmasks}"
msgstr "connus %{netmasks}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:508
-#: lib/rbot/core/auth.rb:535
-#: lib/rbot/core/auth.rb:553
-#: lib/rbot/core/auth.rb:585
+#: lib/rbot/core/auth.rb:508 lib/rbot/core/auth.rb:535
+#: lib/rbot/core/auth.rb:553 lib/rbot/core/auth.rb:585
msgid "you can't change the default user"
msgstr "vous ne pouvez changer l'utilisateur par default"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:509
-#: lib/rbot/core/auth.rb:537
-#: lib/rbot/core/auth.rb:555
-#: lib/rbot/core/auth.rb:587
+#: lib/rbot/core/auth.rb:509 lib/rbot/core/auth.rb:537
+#: lib/rbot/core/auth.rb:555 lib/rbot/core/auth.rb:587
msgid "you can't edit %{user}"
msgstr "vous ne pouvez pas éditer %{user}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:524
-#: lib/rbot/core/auth.rb:571
+#: lib/rbot/core/auth.rb:524 lib/rbot/core/auth.rb:571
msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
msgstr "J'ai ignoré %{things} a cause de %{reason}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:528
-#: lib/rbot/core/auth.rb:575
+#: lib/rbot/core/auth.rb:528 lib/rbot/core/auth.rb:575
msgid "I haven't changed anything"
msgstr "Je n'ai rien changé"
@@ -568,8 +717,11 @@ msgid "the password for %{user} is now %{password}"
msgstr "le mot de passe de %{user} est maintenant %{password}"
#: lib/rbot/core/auth.rb:592
-msgid "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
-msgstr "Je peux seulement ajouter/supprimer des netmasks. Voyez +help user add+ pour plus d'instructions"
+msgid ""
+"I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
+msgstr ""
+"Je peux seulement ajouter/supprimer des netmasks. Voyez +help user add+ pour "
+"plus d'instructions"
#: lib/rbot/core/auth.rb:613
msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
@@ -580,8 +732,14 @@ msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}"
msgstr "impossible %{cmd}: %{exception}"
#: lib/rbot/core/auth.rb:645
-msgid "you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password <password>' in private"
-msgstr "vous êtes maintenant entrgistré sous %{buname}. J'ai creé un mot de passe alleatoire pour vous: %{pass} vous pouvez le changer n'importe quand en me disant 'user set password <mot de passe>' en privé"
+msgid ""
+"you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %"
+"{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password "
+"<password>' in private"
+msgstr ""
+"vous êtes maintenant entrgistré sous %{buname}. J'ai creé un mot de passe "
+"alleatoire pour vous: %{pass} vous pouvez le changer n'importe quand en me "
+"disant 'user set password <mot de passe>' en privé"
#: lib/rbot/core/auth.rb:652
msgid "but I already know %{buname}"
@@ -650,19 +808,26 @@ msgid "%{user} was not queued for destruction"
msgstr "%{user} n'est pas dans la queue de destruction"
#: lib/rbot/core/auth.rb:727
-msgid "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%{highlight} to destroy it"
-msgstr "%{user} est déjà dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"
+msgid ""
+"%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
+"%{user}%{highlight} to destroy it"
+msgstr ""
+"%{user} est déjà dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user "
+"destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"
#: lib/rbot/core/auth.rb:730
-msgid "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%{highlight} to destroy it"
-msgstr "%{user} a été mis dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"
+msgid ""
+"%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%"
+"{highlight} to destroy it"
+msgstr ""
+"%{user} a été mis dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user "
+"destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"
#: lib/rbot/core/auth.rb:734
msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
msgstr "%{user} n'est pas encore dans la queue de destruction"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:743
-#: lib/rbot/core/auth.rb:783
+#: lib/rbot/core/auth.rb:743 lib/rbot/core/auth.rb:783
msgid "failed: %{exception}"
msgstr "echec: %{exception}"
@@ -710,8 +875,7 @@ msgstr "exportation vers %{file} ..."
msgid "failed to export users: %{exception}"
msgstr "échec de l'export des utilisateurs: %{exception}"
-#: lib/rbot/core/auth.rb:864
-#: lib/rbot/core/auth.rb:942
+#: lib/rbot/core/auth.rb:864 lib/rbot/core/auth.rb:942
msgid "done"
msgstr "terminé"
@@ -740,36 +904,49 @@ msgid "Password for the bot owner"
msgstr "Mot de passe du maitre du bot"
#: lib/rbot/botuser.rb:43
-msgid "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when the user netmask is known"
-msgstr "Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs de s'enregistrer sans mot de passe lorsque le netmask est connu"
+msgid ""
+"Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
+"the user netmask is known"
+msgstr ""
+"Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs de s'enregistrer sans "
+"mot de passe lorsque le netmask est connu"
#: lib/rbot/botuser.rb:46
-msgid "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need to manually login"
-msgstr "Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs d'être reconnu depuis la liste IRC sans avoir besoin de se logger manuellement d'identifier des utilisateurs d'IRC sans besoin d'ouvrir une session manuellement "
+msgid ""
+"Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
+"to manually login"
+msgstr ""
+"Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs d'être reconnu depuis "
+"la liste IRC sans avoir besoin de se logger manuellement d'identifier des "
+"utilisateurs d'IRC sans besoin d'ouvrir une session manuellement "
#: lib/rbot/botuser.rb:49
msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
-msgstr "Mettre à true (valide) autorise les nouveaux utilisateurs du bot à être crée automatiquement"
+msgstr ""
+"Mettre à true (valide) autorise les nouveaux utilisateurs du bot à être crée "
+"automatiquement"
#: lib/rbot/botuser.rb:913
msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
msgstr "%{user}, vous n'avez pas les permissions '%{command}' ici"
-#: lib/rbot/ircbot.rb:1176
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1189
msgid "help topics: "
msgstr "sujets d'aide: "
-#: lib/rbot/ircbot.rb:1178
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1191
msgid " (help <topic> for more info)"
msgstr "(help <sujet> pour plus d'informations)"
-#: lib/rbot/ircbot.rb:1181
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1194
msgid "no help for topic %{topic}"
msgstr "aucune aide pour le sujet %{topic}"
-#: lib/rbot/ircbot.rb:1192
-msgid "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
-msgstr "Uptime %{up},%{plug} plugins actifs, %{sent} lignes envoyés, %{recv} recut."
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1205
+msgid ""
+"Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
+msgstr ""
+"Uptime %{up},%{plug} plugins actifs, %{sent} lignes envoyés, %{recv} recut."
#: lib/rbot/plugins.rb:341
msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
@@ -810,10 +987,18 @@ msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignoré%{highlight}"
msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins ignorés%{highlight}"
#: lib/rbot/plugins.rb:698
-msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%{bold} to see why"
-msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%{bold} to see why"
-msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignoré%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
-msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins ignorés%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
+msgid ""
+"%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
+"{bold} to see why"
+msgid_plural ""
+"%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
+"{bold} to see why"
+msgstr[0] ""
+"%{highlight}%{count} plugin ignoré%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%"
+"{bold} pour voir pourquoi"
+msgstr[1] ""
+"%{highlight}%{count} plugins ignorés%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%"
+"{bold} pour voir pourquoi"
#: lib/rbot/plugins.rb:708
msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
@@ -822,18 +1007,30 @@ msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin impossible à chargé%{highlight}"
msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins impossibles à chargés%{highlight}"
#: lib/rbot/plugins.rb:713
-msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%{command}%{bold} to see why"
-msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%{command}%{bold} to see why"
-msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin impossible à chargé%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
-msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins impossibles à chargés%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
+msgid ""
+"%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
+"{command}%{bold} to see why"
+msgid_plural ""
+"%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
+"{command}%{bold} to see why"
+msgstr[0] ""
+"%{highlight}%{count} plugin impossible à chargé%{highlight}: utilisez %"
+"{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
+msgstr[1] ""
+"%{highlight}%{count} plugins impossibles à chargés%{highlight}: utilisez %"
+"{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
#: lib/rbot/plugins.rb:743
msgid "no plugins failed to load"
msgstr "aucuns plugins n'ont échoués au chargement"
#: lib/rbot/plugins.rb:745
-msgid "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %{reason}"
-msgstr "%{highlight}%{plugin}%{highlight} dans %{dir} a échoué avec l'erreur %{exception}: %{reason}"
+msgid ""
+"%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
+"{reason}"
+msgstr ""
+"%{highlight}%{plugin}%{highlight} dans %{dir} a échoué avec l'erreur %"
+"{exception}: %{reason}"
#: lib/rbot/plugins.rb:749
msgid "at %{backtrace}"
@@ -848,12 +1045,19 @@ msgid "overruled by previous"
msgstr "rejeté par le precedent"
#: lib/rbot/registry.rb:20
-msgid "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
-msgstr "mise à jour du vieux style (rbot 0.9.5 ou plus vieux) de plugin de registre au nouveau format"
+msgid ""
+"upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
+msgstr ""
+"mise à jour du vieux style (rbot 0.9.5 ou plus vieux) de plugin de registre "
+"au nouveau format"
#: lib/rbot/registry.rb:40
-msgid "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split format"
-msgstr "mise a jour du (rbot 0.9.9 ou plus vieux) plugin de registre vers le nouveau format divisé"
+msgid ""
+"upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
+"format"
+msgstr ""
+"mise a jour du (rbot 0.9.9 ou plus vieux) plugin de registre vers le nouveau "
+"format divisé"
#: lib/rbot/registry.rb:190
msgid "marshal recovery failed, trying default"
@@ -872,6 +1076,9 @@ msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
msgstr "Cet configurateur va vous poser quelques questions pour demarrer."
#: lib/rbot/config.rb:356
-msgid "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is connected and you are auth'd."
-msgstr "Le reste de la configuration de rbot peut être manipulé via IRC une fois le bot connecté et vous authentifié."
-
+msgid ""
+"The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
+"connected and you are auth'd."
+msgstr ""
+"Le reste de la configuration de rbot peut être manipulé via IRC une fois le "
+"bot connecté et vous authentifié."