diff options
author | Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com> | 2008-06-22 12:14:25 +0200 |
---|---|---|
committer | Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com> | 2008-06-22 12:14:25 +0200 |
commit | c2aa896a7c3f7623455b83214dde4379f940bbe5 (patch) | |
tree | 6be76f79300e92d7ebdd10a5115d758a46c93ec7 /po/it/rbot.po | |
parent | 9febb80a02240ce2d184ae9dc39f4fdf521ae86d (diff) |
PO updates
Diffstat (limited to 'po/it/rbot.po')
-rw-r--r-- | po/it/rbot.po | 1699 |
1 files changed, 760 insertions, 939 deletions
diff --git a/po/it/rbot.po b/po/it/rbot.po index 0c8d4942..796c64cf 100644 --- a/po/it/rbot.po +++ b/po/it/rbot.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rbot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-20 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-20 18:07+0200\n" "Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n" "Language-Team: it\n" @@ -15,1047 +15,868 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25 -msgid "no filters in group %{g}" -msgstr "nessun filtro nel gruppo %{g}" +#~ msgid "no filters in group %{g}" +#~ msgstr "nessun filtro nel gruppo %{g}" + +#~ msgid "no known filters" +#~ msgstr "nessun filtro conosciuto" -#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27 -msgid "no known filters" -msgstr "nessun filtro conosciuto" +#~ msgid "known filters: " +#~ msgstr "filtri conosciuti: " -#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30 -msgid "known filters: " -msgstr "filtri conosciuti: " +#~ msgid "no known filter groups" +#~ msgstr "nessun gruppo di filtri conosciuto" -#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38 -msgid "no known filter groups" -msgstr "nessun gruppo di filtri conosciuto" +#~ msgid "known filter groups: " +#~ msgstr "gruppi di filtri conosciuti: " -#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40 -msgid "known filter groups: " -msgstr "gruppi di filtri conosciuti: " +#~ msgid "no filters match %{pat}" +#~ msgstr "nessun filtro corrispondente a %{pat}" -#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50 -msgid "no filters match %{pat}" -msgstr "nessun filtro corrispondente a %{pat}" +#~ msgid "filters matching %{pat}: " +#~ msgstr "filtri corrispondenti a %{pat}: " -#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52 -msgid "filters matching %{pat}: " -msgstr "filtri corrispondenti a %{pat}: " +#~ msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>" +#~ msgstr "quit [<messaggio>] => esce da IRC con il messaggio <messaggio>" -#: lib/rbot/core/basics.rb:107 -msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>" -msgstr "quit [<messaggio>] => esce da IRC con il messaggio <messaggio>" +#~ msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)" +#~ msgstr "" +#~ "restart => ferma il bot completamente e lo riavvia (facendolo anche " +#~ "ricollegare)" -#: lib/rbot/core/basics.rb:109 -msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)" -msgstr "" -"restart => ferma il bot completamente e lo riavvia (facendolo anche " -"ricollegare)" - -#: lib/rbot/core/basics.rb:113 -msgid "part" -msgstr "esci" - -#: lib/rbot/core/basics.rb:115 -msgid "hide => part all channels" -msgstr "hide => lascia tutti i canali" - -#: lib/rbot/core/basics.rb:117 -msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>" -msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>" - -#: lib/rbot/core/basics.rb:119 -msgid "" -"say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private " -"message to <nick>" -msgstr "say <canale>|<nick> <messaggio> => invia <messaggio> nel <canale> o in un" -"messagio privato a <nick>" - -#: lib/rbot/core/basics.rb:121 -msgid "" -"action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in " -"private message to <nick>" -msgstr "action <canale>|<nick> <messaggio> => invia un /me <messaggio> nel <canale> o in" -"messaggi privato a <nick>" - -#: lib/rbot/core/basics.rb:123 -msgid "" -"quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all " -"channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in " -"<channel>" -msgstr "quiet [in here|<canale>] => senza argomenti, smette di parlare in tutti i canali, " -"se si specifica \"in here\", smette di parlare in questo canale, oppure smette di parlare in <canale>" - -#: lib/rbot/core/basics.rb:125 -msgid "" -"talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all " -"channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume " -"speaking in <channel>" -msgstr "talk [in here|<canale>] => senza argomenti, ricomincia a parlare in tutti " -"i canali, se \"in here\", ricomincia a parlare in questo canale, oppure ricomincia " -"a parlare in <canale>" - -#: lib/rbot/core/basics.rb:127 -msgid "ping => replies with a pong" -msgstr "ping => risponde con un pong" - -#: lib/rbot/core/basics.rb:129 -msgid "" -"mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> " -"to <mode>" -msgstr "mode <canale> <mode> <nicks> => imposta i modi del canale per <nicks> nel <canale> " - -#: lib/rbot/core/basics.rb:135 -msgid "" -"%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, " -"quiet, talk, ping, mode" -msgstr "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic," -"quiet, talk, ping, mode" - -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202 -msgid "year" -msgstr "anno" - -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202 -msgid "years" -msgstr "anni" - -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204 -msgid "month" -msgstr "mese" - -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204 -msgid "months" -msgstr "mesi" - -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206 -msgid "day" -msgstr "giorno" - -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206 -msgid "days" -msgstr "giorni" - -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208 -msgid "hour" -msgstr "ora" - -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208 -msgid "hours" -msgstr "ore" - -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210 -msgid "minute" -msgstr "minuto" - -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" - -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212 -msgid "second" -msgstr "secondo" - -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:219 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: lib/rbot/core/userdata.rb:146 -msgid "%{key} data for %{user}: %{data}" -msgstr "dati %{key} per %{user}: %{data}" - -#: lib/rbot/core/userdata.rb:152 -msgid "sorry, no %{key} data for %{user}" -msgstr "spiacente, nessun dato %{key} per %{user} " - -#: lib/rbot/core/config.rb:18 -msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}" -msgstr "Sono un rubybot v. %{version}%{ago}%{copyright}%{url}" - -#: lib/rbot/core/config.rb:39 -msgid "no such module %{module}" -msgstr "non esiste alcun modulo %{module}" - -#: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66 -#: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101 -#: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:150 -msgid "no such config key %{key}" -msgstr "non esiste una chiave di configurazione %{key}" - -#: lib/rbot/core/config.rb:78 -msgid "no config key found matching %{r}" -msgstr "nessuna chiave di configurazione trovata corrispondente a %{r}" - -#: lib/rbot/core/config.rb:80 -msgid "possible keys: %{kl}" -msgstr "chiavi possibili: %{kl}" - -#: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112 -#: lib/rbot/core/config.rb:142 lib/rbot/core/config.rb:165 -msgid "this config change will take effect on the next restart" -msgstr "" -"questo cambiamente di configurazione richiede un riavvio per diventare " -"effettivo" - -#: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115 -#: lib/rbot/core/config.rb:143 lib/rbot/core/config.rb:166 -msgid "this config change will take effect on the next rescan" -msgstr "" -"questo cambiamente di configurazione richiede un rescan per diventare " -"effettivo" - -#: lib/rbot/core/config.rb:108 -msgid "failed to set %{key}: %{error}" -msgstr "impossibile impostare %{key}: %{error}" +#~ msgid "part" +#~ msgstr "esci" -#: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:154 -msgid "config key %{key} is not an array" -msgstr "la chiave di configurazione %{key} non è una lista" +#~ msgid "hide => part all channels" +#~ msgstr "hide => lascia tutti i canali" -#: lib/rbot/core/config.rb:138 -msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}" -msgstr "impossibile aggiungere %{value} a %{key}: %{error}" +#~ msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>" +#~ msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>" -#: lib/rbot/core/config.rb:161 -msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}" -msgstr "impossibile rimuovere %{value} da %{key}: %{errore}" +#~ msgid "" +#~ "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in " +#~ "private message to <nick>" +#~ msgstr "" +#~ "say <canale>|<nick> <messaggio> => invia <messaggio> nel <canale> o in " +#~ "unmessagio privato a <nick>" -#: lib/rbot/core/config.rb:175 -msgid "saving ..." -msgstr "salvataggio in corso ..." +#~ msgid "" +#~ "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or " +#~ "in private message to <nick>" +#~ msgstr "" +#~ "action <canale>|<nick> <messaggio> => invia un /me <messaggio> nel " +#~ "<canale> o inmessaggi privato a <nick>" -#: lib/rbot/core/config.rb:177 -msgid "rescanning ..." -msgstr "rescan ..." +#~ msgid "" +#~ "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all " +#~ "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking " +#~ "in <channel>" +#~ msgstr "" +#~ "quiet [in here|<canale>] => senza argomenti, smette di parlare in tutti i " +#~ "canali, se si specifica \"in here\", smette di parlare in questo canale, " +#~ "oppure smette di parlare in <canale>" -#: lib/rbot/core/config.rb:179 -msgid "done. %{plugin_status}" -msgstr "fatto. %{plugin_status}" +#~ msgid "" +#~ "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all " +#~ "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume " +#~ "speaking in <channel>" +#~ msgstr "" +#~ "talk [in here|<canale>] => senza argomenti, ricomincia a parlare in tutti " +#~ "i canali, se \"in here\", ricomincia a parlare in questo canale, oppure " +#~ "ricomincia a parlare in <canale>" -#: lib/rbot/core/config.rb:220 -msgid "" -"config list => list configuration modules, config list <module> => list " -"configuration keys for module <module>" -msgstr "config list => elenca i moduli di configurazione, config list <modulo> => elenca " -"le chiavi di configurazione per il <modulo>" - -#: lib/rbot/core/config.rb:222 -msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>" -msgstr "config get <chiave> => restituisce il valore di configurazione per la <chiave>" +#~ msgid "ping => replies with a pong" +#~ msgstr "ping => risponde con un pong" -#: lib/rbot/core/config.rb:224 -msgid "reset key <key> to the default" -msgstr "reset key <chiave> => ripristina il valore di default di <chiave>" +#~ msgid "" +#~ "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on " +#~ "<channel> to <mode>" +#~ msgstr "" +#~ "mode <canale> <mode> <nicks> => imposta i modi del canale per <nicks> nel " +#~ "<canale> " -#: lib/rbot/core/config.rb:226 -msgid "" -"config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>" -msgstr "" -"config set <key> <valore> => assegna a <chiave> il valore di configurazione <valore>" - -#: lib/rbot/core/config.rb:228 -msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures" -msgstr "config desc <chiavey> => descrive ciò che la <chiave> configura" - -#: lib/rbot/core/config.rb:230 -msgid "" -"config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an " -"array" -msgstr "config add <valore> to <chiave> => aggiunge il <valore> alla <chiave> se la <chiave> è un array" - -#: lib/rbot/core/config.rb:232 -msgid "" -"config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> " -"is an array" -msgstr "config rm <valore> from <chiave> => rimuove <valore> da <chiave> se <chiave> " -"è un array" - -#: lib/rbot/core/config.rb:234 -msgid "" -"config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, " -"rm" -msgstr "Modulo di configurazione - configurazione del bot. uso: list, desc, get, set, unset, add, " -"rm" - -#: lib/rbot/core/config.rb:239 -msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible" -msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>" +#~ msgid "" +#~ "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, " +#~ "quiet, talk, ping, mode" +#~ msgstr "" +#~ "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic," +#~ "quiet, talk, ping, mode" -#: lib/rbot/core/config.rb:241 -msgid "status => display some information on the bot's status" -msgstr "status => mostra alcune informazioni circa lo stato del bot" +#~ msgid "year" +#~ msgstr "anno" -#: lib/rbot/core/config.rb:243 -msgid "save => save current dynamic data and configuration" -msgstr "save => salva i dati dinamici attuali e la configurazione" +#~ msgid "years" +#~ msgstr "anni" -#: lib/rbot/core/config.rb:245 -msgid "rescan => reload modules and static facts" -msgstr "rescan => effettua il reload dei moduli e dei dati statici" +#~ msgid "month" +#~ msgstr "mese" -#: lib/rbot/core/config.rb:247 -msgid "version => describes software version" -msgstr "version => descrive la versione del software" +#~ msgid "months" +#~ msgstr "mesi" -#: lib/rbot/core/config.rb:249 -msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status" -msgstr "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status" +#~ msgid "day" +#~ msgstr "giorno" -#: lib/rbot/core/auth.rb:69 -msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting" -msgstr "non usare + o - davanti al comando %{command} per il reset" +#~ msgid "days" +#~ msgstr "giorni" -#: lib/rbot/core/auth.rb:71 -msgid "+ or - expected in front of %{string}" -msgstr "+ o - atteso prima di %{string}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:84 -msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name" -msgstr "'%{string}' non sembra il nome di un canale" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:93 -msgid "trailing comma" -msgstr "virgola in più" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:94 -msgid "you probably forgot a comma" -msgstr "probabilmente hai dimenticato una virgola" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:109 lib/rbot/core/auth.rb:163 -#: lib/rbot/core/auth.rb:229 -msgid "couldn't find botuser %{name}" -msgstr "impossibile trovare il botuser %{name}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:111 -msgid "you can't change permissions for %{username}" -msgstr "non puoi cambiare i permessi di %{username}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:118 -msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}" -msgstr "impossibile soddisfare la richiesta: %{errors}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:157 -msgid "you are owner, you can do anything" -msgstr "sei il padrone, puoi fare tutto" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:160 -msgid "owner can do anything" -msgstr "il padrone può fare tutto" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:171 -msgid "on any channel: " -msgstr "su tutti i canali: " - -#: lib/rbot/core/auth.rb:173 -msgid "in private: " -msgstr "in privato: " - -#: lib/rbot/core/auth.rb:185 -msgid "no permissions set for %{user}" -msgstr "nessun permesso impostato per %{user}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:187 -msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}" -msgstr "permessi per %{user}:: %{permissions}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:197 -msgid ". only %{max} will be shown" -msgstr ". solo %{max} verranno mostrati" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:198 -msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}" -msgstr "%{count} comandi trovati corrispondenti a %{pattern}%{extra}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:203 -msgid "%{cmd}: %{perms}" -msgstr "%{cmd}: %{perms}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:260 -msgid "%{user} can already do that" -msgstr "%{user} può già farlo" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:262 -msgid "%{user} can't do that already" -msgstr "%{user} già non può farlo" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:272 -msgid "" -"sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or " -"you need to specify it should be in private?" -msgstr "" -"spiacente, %{cmd} non sembra un comando valido. forse non è scritto " -"correttamente, o devi specificare che dev'essere in privato?" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:295 -msgid "welcome, %{user}" -msgstr "benvenuto, %{user}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:310 -msgid "sorry, can't do" -msgstr "spiacente, non si può" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:313 -msgid "couldn't login: %{exception}" -msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:321 -msgid "I couldn't find anything to let you login automatically" -msgstr "non ho trovato nulla con cui farti effettuare il login automatico" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:332 -msgid "you are %{who}" -msgstr "sei %{who}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:334 lib/rbot/core/auth.rb:347 -msgid "no one that I know" -msgstr "nessuno di mia conoscenza" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:335 lib/rbot/core/auth.rb:348 -msgid "my boss" -msgstr "il mio padrone" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:355 -msgid "" -"login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with " -"password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in " -"private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your " -"netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will " -"be attempted" -msgstr "" -"login [<botuser>] [<pass>]: ti identifica col bot come botuser <botuser> " -"usando la password <pass>. Per usare la forma completa devi contattare il " -"bot in privato. <pass> può essere omessa se <botuser> permette il login-by-" -"mask e la tua netmask è tra quelle conosciute. se anche <botuser> viene " -"omesso tenterò il login automatico" +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "ora" -#: lib/rbot/core/auth.rb:357 -msgid "whoami: names the botuser you're linked to" -msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato" +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "ore" -#: lib/rbot/core/auth.rb:359 -msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to" -msgstr "who is <utente>: fornisce il nome del botuser a cui è identificato <utente>" +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minuto" -#: lib/rbot/core/auth.rb:363 -msgid "" -"a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable " -"it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when " -"using the +reset+ command, do not use any prefix" -msgstr "" -"un permesso viene specificato come modulo::percorso::per::il::comando; per " -"abilitarlo, premetti un +; per disabilitarlo, premetti un -; per " -"reimpostarlo (+reset+) non usare alcun prefisso" +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minuti" -#: lib/rbot/core/auth.rb:365 -msgid "" -"permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets " -"the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the " -"permissions for private addressing)" -msgstr "" -"permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: imposta o " -"reimposta i permessi per il botuser <user> nel canale <channel> (usa ? per " -"cambiare i permessi delle comunicazioni private)" +#~ msgid "second" +#~ msgstr "secondo" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "secondi" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " e " + +#~ msgid "%{key} data for %{user}: %{data}" +#~ msgstr "dati %{key} per %{user}: %{data}" + +#~ msgid "sorry, no %{key} data for %{user}" +#~ msgstr "spiacente, nessun dato %{key} per %{user} " + +#~ msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}" +#~ msgstr "Sono un rubybot v. %{version}%{ago}%{copyright}%{url}" + +#~ msgid "no such module %{module}" +#~ msgstr "non esiste alcun modulo %{module}" + +#~ msgid "no such config key %{key}" +#~ msgstr "non esiste una chiave di configurazione %{key}" + +#~ msgid "no config key found matching %{r}" +#~ msgstr "nessuna chiave di configurazione trovata corrispondente a %{r}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:367 -msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>" -msgstr "permissions view [for <user>]: mostra i permessi per l'utente <user>" +#~ msgid "possible keys: %{kl}" +#~ msgstr "chiavi possibili: %{kl}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:369 -msgid "" -"permissions search <pattern>: display the permissions associated with the " -"commands matching <pattern>" -msgstr "" -"permissions search <pattern>: mostra i permessi associati ai comandi che " -"corrispondono a <pattern>" +#~ msgid "this config change will take effect on the next restart" +#~ msgstr "" +#~ "questo cambiamente di configurazione richiede un riavvio per diventare " +#~ "effettivo" -#: lib/rbot/core/auth.rb:371 -msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search" -msgstr "argomenti di permission: syntax, (re)set, view, search" +#~ msgid "this config change will take effect on the next rescan" +#~ msgstr "" +#~ "questo cambiamente di configurazione richiede un rescan per diventare " +#~ "effettivo" -#: lib/rbot/core/auth.rb:376 -msgid "" -"user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of " -"autologin, login-by-mask, netmasks" -msgstr "" -"user show <what>: mostra informazioni sull'utente; <what> può essere " -"autologin, login-by-mask, netmask" +#~ msgid "failed to set %{key}: %{error}" +#~ msgstr "impossibile impostare %{key}: %{error}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:378 -msgid "" -"user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-" -"mask)" -msgstr "" -"user enable|disable <what>: abilita o disabilita <what> per l'utente (<what> " -"può essere autologin o login-by-mask)" +#~ msgid "config key %{key} is not an array" +#~ msgstr "la chiave di configurazione %{key} non è una lista" -#: lib/rbot/core/auth.rb:380 -msgid "" -"user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can " -"only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 " -"characters long" -msgstr "" -"user set password <blah>: imposta la password per l'utente; la password deve " -"essere lunga almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere maiuscole e " -"minuscole, e numeri" +#~ msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}" +#~ msgstr "impossibile aggiungere %{value} a %{key}: %{error}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:382 -msgid "" -"user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of " -"netmasks known to the botuser you're linked to" -msgstr "" -"user add|rm netmask <mask>: aggiunge o rimuove la netmask <mask> dalla lista " -"delle netmask conosciute dal botuser a cui sei identificato" +#~ msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}" +#~ msgstr "impossibile rimuovere %{value} da %{key}: %{errore}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:384 -msgid "" -"user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be " -"+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will " -"be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated " -"and you'll be told in private)" -msgstr "" -"user reset <what>: reimposta <what> ai valor predefiniti. <what> può essere " -"+netmasks+ (la lista verrà svuotata), +autologin+ o +login-by-mask+ " -"(verranno reimpostati ai valori predefiniti) o +password+ (una nuova " -"password verrà generata e ti verrà comunicata in privato)" +#~ msgid "saving ..." +#~ msgstr "salvataggio in corso ..." -#: lib/rbot/core/auth.rb:386 -msgid "" -"user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to " -"tell him/her the password for <botuser>" -msgstr "" -"user tell <who> the password for <botuser>: contatta <who> in privato per " -"comunicargli la password per <botuser>" +#~ msgid "rescanning ..." +#~ msgstr "rescan ..." -#: lib/rbot/core/auth.rb:388 -msgid "" -"user create <name> <password> : create botuser named <name> with password " -"<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be " -"generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the " -"underscore (_)" -msgstr "" -"user create <name> <password>: crea un botuser chiamato <name> con password " -"<password>. La password può essere omessa, nel qual caso ne verrà generata " -"una casuale. <name> può contenere solo caratteri alfanumerici ed il " -"carattere di sottolineatura (_)" +#~ msgid "done. %{plugin_status}" +#~ msgstr "fatto. %{plugin_status}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:390 -msgid "user list : lists all the botusers" -msgstr "user list: elenca i botuser" +#~ msgid "" +#~ "config list => list configuration modules, config list <module> => list " +#~ "configuration keys for module <module>" +#~ msgstr "" +#~ "config list => elenca i moduli di configurazione, config list <modulo> => " +#~ "elenca le chiavi di configurazione per il <modulo>" -#: lib/rbot/core/auth.rb:392 -msgid "" -"user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must%" -"{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued " -"for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm " -"destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the " -"destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'" -msgstr "" -"user destroy <botuser> : distrugge l'utente <botuser>; questa funzione %" -"{highlight}deve%{highlight} essere chiamata in due passi. Nella prima " -"chiamata <botuser> verrà marcato per la distruzione. Nella seconda chiamata, " -"che deve essere nella forma 'user confirm destroy <botuser>', il botuser " -"verrà distrutto. per annullare la distruzione usa il comando 'user cancel " -"destroy <botuser>'" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:394 -msgid "" -"user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, " -"list, destroy" -msgstr "" -"argomenti per user: show, enable|disable add|rm, netmask, set, reset, tell, " -"create, list, destroy" +#~ msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>" +#~ msgstr "" +#~ "config get <chiave> => restituisce il valore di configurazione per la " +#~ "<chiave>" -#: lib/rbot/core/auth.rb:397 -msgid "" -"auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, " -"whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, " -"meet, hello, allow, prevent" -msgstr "" -"auth <masterpassword>: ti identifica come il padrone del bot; altri comandi: " -"login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, " -"user, meet, hello, allow, prevent" +#~ msgid "reset key <key> to the default" +#~ msgstr "reset key <chiave> => ripristina il valore di default di <chiave>" -#: lib/rbot/core/auth.rb:399 -msgid "" -"meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user " -"(defaults to the nick itself)" -msgstr "" -"meet <nick> [as <user>]: crea un bot user per il dato nick, chiamandolo user " -"(predefinito: il nick stesso)" +#~ msgid "" +#~ "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to " +#~ "<value>" +#~ msgstr "" +#~ "config set <key> <valore> => assegna a <chiave> il valore di " +#~ "configurazione <valore>" -#: lib/rbot/core/auth.rb:401 -msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command" -msgstr "hello: crea un botuser per la persona che esegue il comando" +#~ msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures" +#~ msgstr "config desc <chiavey> => descrive ciò che la <chiave> configura" -#: lib/rbot/core/auth.rb:403 -msgid "" -"allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the " -"permissions to execute a command such as the provided sample command (in " -"private or in channel, according to the optional <where>)" -msgstr "abilita <utente> ad eseguire <comando d'esempio> [<dove>]: da' all'utente del bot <utente> i " -"permessi per eseguire un comando come quello fornito come esempio (in " -"privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)" -#: lib/rbot/core/auth.rb:405 -msgid "" -"deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser " -"<user> the permissions to execute a command such as the provided sample " -"command (in private or in channel, according to the optional <where>)" -msgstr "impedisce all'<utente> di esguir <comando d'esempio> [<dove>]: toglie all'utente del bot <botuser>" -"i permessi er eseguire un comando come quello fornito come esempio " -"(in privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)" -#: lib/rbot/core/auth.rb:407 -msgid "" -"auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, " -"allow, deny" -msgstr "" -"comandi auth: auth, login, whoami, permission[s], user, neet, hello, allow, " -"deny" +#~ msgid "" +#~ "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is " +#~ "an array" +#~ msgstr "" +#~ "config add <valore> to <chiave> => aggiunge il <valore> alla <chiave> se " +#~ "la <chiave> è un array" -#: lib/rbot/core/auth.rb:412 -msgid "sorry, I need more arguments to %{command}" -msgstr "scusa, ma mi servono più argomenti per %{command}" +#~ msgid "" +#~ "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if " +#~ "<key> is an array" +#~ msgstr "" +#~ "config rm <valore> from <chiave> => rimuove <valore> da <chiave> se " +#~ "<chiave> è un array" -#: lib/rbot/core/auth.rb:416 -msgid "I can only %{command} these: %{arguments}" -msgstr "posso usare %{command} solo su: %{arguments}" +#~ msgid "" +#~ "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, " +#~ "add, rm" +#~ msgstr "" +#~ "Modulo di configurazione - configurazione del bot. uso: list, desc, get, " +#~ "set, unset, add, rm" -#: lib/rbot/core/auth.rb:451 -msgid "no such bot user %{user}" -msgstr "nessun botuser %{user}" +#~ msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible" +#~ msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>" -#: lib/rbot/core/auth.rb:454 -msgid "you can't mess with %{user}" -msgstr "non puoi alterare %{user}" +#~ msgid "status => display some information on the bot's status" +#~ msgstr "status => mostra alcune informazioni circa lo stato del bot" -#: lib/rbot/core/auth.rb:466 -msgid "you can't see the properties of %{user}" -msgstr "non puoi vedere le proprietà di %{user}" +#~ msgid "save => save current dynamic data and configuration" +#~ msgstr "save => salva i dati dinamici attuali e la configurazione" -#: lib/rbot/core/auth.rb:475 -msgid "no way I'm telling you the master password!" -msgstr "non esiste proprio che io ti dica la password del padrone!" +#~ msgid "rescan => reload modules and static facts" +#~ msgstr "rescan => effettua il reload dei moduli e dei dati statici" -#: lib/rbot/core/auth.rb:476 -msgid "you can't ask for someone else's password" -msgstr "non puoi chiedere la password di qualcun altro" +#~ msgid "version => describes software version" +#~ msgstr "version => descrive la versione del software" -#: lib/rbot/core/auth.rb:478 -msgid "" -"c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!" -msgstr "" -"non mi stai chiedendo veramente di dirti la passord in pubblico, spero!" +#~ msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status" +#~ msgstr "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status" -#: lib/rbot/core/auth.rb:479 -msgid "the password for %{user} is %{password}" -msgstr "la password per %{user} è %{password}" +#~ msgid "" +#~ "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting" +#~ msgstr "non usare + o - davanti al comando %{command} per il reset" -#: lib/rbot/core/auth.rb:493 -msgid "can %{action}" -msgstr "può %{action}" +#~ msgid "+ or - expected in front of %{string}" +#~ msgstr "+ o - atteso prima di %{string}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:495 -msgid "can not %{action}" -msgstr "non può %{action}" +#~ msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name" +#~ msgstr "'%{string}' non sembra il nome di un canale" -#: lib/rbot/core/auth.rb:499 -msgid "knows no netmasks" -msgstr "non conosce netmask" +#~ msgid "trailing comma" +#~ msgstr "virgola in più" -#: lib/rbot/core/auth.rb:501 -msgid "knows %{netmasks}" -msgstr "conosce %{netmasks}" +#~ msgid "you probably forgot a comma" +#~ msgstr "probabilmente hai dimenticato una virgola" -#: lib/rbot/core/auth.rb:508 lib/rbot/core/auth.rb:535 -#: lib/rbot/core/auth.rb:553 lib/rbot/core/auth.rb:585 -msgid "you can't change the default user" -msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito" +#~ msgid "couldn't find botuser %{name}" +#~ msgstr "impossibile trovare il botuser %{name}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:509 lib/rbot/core/auth.rb:537 -#: lib/rbot/core/auth.rb:555 lib/rbot/core/auth.rb:587 -msgid "you can't edit %{user}" -msgstr "non puoi modificare %{user}" +#~ msgid "you can't change permissions for %{username}" +#~ msgstr "non puoi cambiare i permessi di %{username}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:524 lib/rbot/core/auth.rb:571 -msgid "I ignored %{things} because %{reason}" -msgstr "ho ignorato %{things} perché %{reason}" +#~ msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}" +#~ msgstr "impossibile soddisfare la richiesta: %{errors}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:528 lib/rbot/core/auth.rb:575 -msgid "I haven't changed anything" -msgstr "non ho cambiato nulla" +#~ msgid "you are owner, you can do anything" +#~ msgstr "sei il padrone, puoi fare tutto" + +#~ msgid "owner can do anything" +#~ msgstr "il padrone può fare tutto" + +#~ msgid "on any channel: " +#~ msgstr "su tutti i canali: " + +#~ msgid "in private: " +#~ msgstr "in privato: " + +#~ msgid "no permissions set for %{user}" +#~ msgstr "nessun permesso impostato per %{user}" + +#~ msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}" +#~ msgstr "permessi per %{user}:: %{permissions}" + +#~ msgid ". only %{max} will be shown" +#~ msgstr ". solo %{max} verranno mostrati" + +#~ msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}" +#~ msgstr "%{count} comandi trovati corrispondenti a %{pattern}%{extra}" + +#~ msgid "%{cmd}: %{perms}" +#~ msgstr "%{cmd}: %{perms}" + +#~ msgid "%{user} can already do that" +#~ msgstr "%{user} può già farlo" + +#~ msgid "%{user} can't do that already" +#~ msgstr "%{user} già non può farlo" + +#~ msgid "" +#~ "sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, " +#~ "or you need to specify it should be in private?" +#~ msgstr "" +#~ "spiacente, %{cmd} non sembra un comando valido. forse non è scritto " +#~ "correttamente, o devi specificare che dev'essere in privato?" + +#~ msgid "welcome, %{user}" +#~ msgstr "benvenuto, %{user}" + +#~ msgid "sorry, can't do" +#~ msgstr "spiacente, non si può" + +#~ msgid "couldn't login: %{exception}" +#~ msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}" + +#~ msgid "I couldn't find anything to let you login automatically" +#~ msgstr "non ho trovato nulla con cui farti effettuare il login automatico" + +#~ msgid "you are %{who}" +#~ msgstr "sei %{who}" + +#~ msgid "no one that I know" +#~ msgstr "nessuno di mia conoscenza" + +#~ msgid "my boss" +#~ msgstr "il mio padrone" + +#~ msgid "" +#~ "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with " +#~ "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in " +#~ "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your " +#~ "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin " +#~ "will be attempted" +#~ msgstr "" +#~ "login [<botuser>] [<pass>]: ti identifica col bot come botuser <botuser> " +#~ "usando la password <pass>. Per usare la forma completa devi contattare il " +#~ "bot in privato. <pass> può essere omessa se <botuser> permette il login-" +#~ "by-mask e la tua netmask è tra quelle conosciute. se anche <botuser> " +#~ "viene omesso tenterò il login automatico" + +#~ msgid "whoami: names the botuser you're linked to" +#~ msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato" + +#~ msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to" +#~ msgstr "" +#~ "who is <utente>: fornisce il nome del botuser a cui è identificato " +#~ "<utente>" + +#~ msgid "" +#~ "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to " +#~ "enable it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with " +#~ "-; when using the +reset+ command, do not use any prefix" +#~ msgstr "" +#~ "un permesso viene specificato come modulo::percorso::per::il::comando; " +#~ "per abilitarlo, premetti un +; per disabilitarlo, premetti un -; per " +#~ "reimpostarlo (+reset+) non usare alcun prefisso" + +#~ msgid "" +#~ "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or " +#~ "resets the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to " +#~ "change the permissions for private addressing)" +#~ msgstr "" +#~ "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: imposta o " +#~ "reimposta i permessi per il botuser <user> nel canale <channel> (usa ? " +#~ "per cambiare i permessi delle comunicazioni private)" + +#~ msgid "" +#~ "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>" +#~ msgstr "" +#~ "permissions view [for <user>]: mostra i permessi per l'utente <user>" + +#~ msgid "" +#~ "permissions search <pattern>: display the permissions associated with the " +#~ "commands matching <pattern>" +#~ msgstr "" +#~ "permissions search <pattern>: mostra i permessi associati ai comandi che " +#~ "corrispondono a <pattern>" + +#~ msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search" +#~ msgstr "argomenti di permission: syntax, (re)set, view, search" + +#~ msgid "" +#~ "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of " +#~ "autologin, login-by-mask, netmasks" +#~ msgstr "" +#~ "user show <what>: mostra informazioni sull'utente; <what> può essere " +#~ "autologin, login-by-mask, netmask" + +#~ msgid "" +#~ "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-" +#~ "mask)" +#~ msgstr "" +#~ "user enable|disable <what>: abilita o disabilita <what> per l'utente " +#~ "(<what> può essere autologin o login-by-mask)" + +#~ msgid "" +#~ "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords " +#~ "can only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at " +#~ "least 4 characters long" +#~ msgstr "" +#~ "user set password <blah>: imposta la password per l'utente; la password " +#~ "deve essere lunga almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere " +#~ "maiuscole e minuscole, e numeri" + +#~ msgid "" +#~ "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of " +#~ "netmasks known to the botuser you're linked to" +#~ msgstr "" +#~ "user add|rm netmask <mask>: aggiunge o rimuove la netmask <mask> dalla " +#~ "lista delle netmask conosciute dal botuser a cui sei identificato" + +#~ msgid "" +#~ "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be " +#~ "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ " +#~ "(will be reset to the default value) or +password+ (a new one will be " +#~ "generated and you'll be told in private)" +#~ msgstr "" +#~ "user reset <what>: reimposta <what> ai valor predefiniti. <what> può " +#~ "essere +netmasks+ (la lista verrà svuotata), +autologin+ o +login-by-mask" +#~ "+ (verranno reimpostati ai valori predefiniti) o +password+ (una nuova " +#~ "password verrà generata e ti verrà comunicata in privato)" + +#~ msgid "" +#~ "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to " +#~ "tell him/her the password for <botuser>" +#~ msgstr "" +#~ "user tell <who> the password for <botuser>: contatta <who> in privato per " +#~ "comunicargli la password per <botuser>" + +#~ msgid "" +#~ "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password " +#~ "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will " +#~ "be generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and " +#~ "the underscore (_)" +#~ msgstr "" +#~ "user create <name> <password>: crea un botuser chiamato <name> con " +#~ "password <password>. La password può essere omessa, nel qual caso ne " +#~ "verrà generata una casuale. <name> può contenere solo caratteri " +#~ "alfanumerici ed il carattere di sottolineatura (_)" + +#~ msgid "user list : lists all the botusers" +#~ msgstr "user list: elenca i botuser" + +#~ msgid "" +#~ "user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}" +#~ "must%{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is " +#~ "queued for destruction. On the second call, which must be in the form " +#~ "'user confirm destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you " +#~ "want to cancel the destruction, issue the command 'user cancel destroy " +#~ "<botuser>'" +#~ msgstr "" +#~ "user destroy <botuser> : distrugge l'utente <botuser>; questa funzione %" +#~ "{highlight}deve%{highlight} essere chiamata in due passi. Nella prima " +#~ "chiamata <botuser> verrà marcato per la distruzione. Nella seconda " +#~ "chiamata, che deve essere nella forma 'user confirm destroy <botuser>', " +#~ "il botuser verrà distrutto. per annullare la distruzione usa il comando " +#~ "'user cancel destroy <botuser>'" + +#~ msgid "" +#~ "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, " +#~ "create, list, destroy" +#~ msgstr "" +#~ "argomenti per user: show, enable|disable add|rm, netmask, set, reset, " +#~ "tell, create, list, destroy" + +#~ msgid "" +#~ "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, " +#~ "whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, " +#~ "meet, hello, allow, prevent" +#~ msgstr "" +#~ "auth <masterpassword>: ti identifica come il padrone del bot; altri " +#~ "comandi: login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, " +#~ "permissions view, user, meet, hello, allow, prevent" + +#~ msgid "" +#~ "meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user " +#~ "(defaults to the nick itself)" +#~ msgstr "" +#~ "meet <nick> [as <user>]: crea un bot user per il dato nick, chiamandolo " +#~ "user (predefinito: il nick stesso)" + +#~ msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command" +#~ msgstr "hello: crea un botuser per la persona che esegue il comando" + +#~ msgid "" +#~ "allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the " +#~ "permissions to execute a command such as the provided sample command (in " +#~ "private or in channel, according to the optional <where>)" +#~ msgstr "" +#~ "abilita <utente> ad eseguire <comando d'esempio> [<dove>]: da' all'utente " +#~ "del bot <utente> i permessi per eseguire un comando come quello fornito " +#~ "come esempio (in privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)" + +#~ msgid "" +#~ "deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser " +#~ "<user> the permissions to execute a command such as the provided sample " +#~ "command (in private or in channel, according to the optional <where>)" +#~ msgstr "" +#~ "impedisce all'<utente> di esguir <comando d'esempio> [<dove>]: toglie " +#~ "all'utente del bot <botuser>i permessi er eseguire un comando come quello " +#~ "fornito come esempio (in privato o nel canale, a seconda dell'opzione " +#~ "<dove>)" + +#~ msgid "" +#~ "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, " +#~ "hello, allow, deny" +#~ msgstr "" +#~ "comandi auth: auth, login, whoami, permission[s], user, neet, hello, " +#~ "allow, deny" + +#~ msgid "sorry, I need more arguments to %{command}" +#~ msgstr "scusa, ma mi servono più argomenti per %{command}" + +#~ msgid "I can only %{command} these: %{arguments}" +#~ msgstr "posso usare %{command} solo su: %{arguments}" + +#~ msgid "no such bot user %{user}" +#~ msgstr "nessun botuser %{user}" + +#~ msgid "you can't mess with %{user}" +#~ msgstr "non puoi alterare %{user}" + +#~ msgid "you can't see the properties of %{user}" +#~ msgstr "non puoi vedere le proprietà di %{user}" + +#~ msgid "no way I'm telling you the master password!" +#~ msgstr "non esiste proprio che io ti dica la password del padrone!" + +#~ msgid "you can't ask for someone else's password" +#~ msgstr "non puoi chiedere la password di qualcun altro" + +#~ msgid "" +#~ "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in " +#~ "public!" +#~ msgstr "" +#~ "non mi stai chiedendo veramente di dirti la passord in pubblico, spero!" + +#~ msgid "the password for %{user} is %{password}" +#~ msgstr "la password per %{user} è %{password}" + +#~ msgid "can %{action}" +#~ msgstr "può %{action}" + +#~ msgid "can not %{action}" +#~ msgstr "non può %{action}" + +#~ msgid "knows no netmasks" +#~ msgstr "non conosce netmask" + +#~ msgid "knows %{netmasks}" +#~ msgstr "conosce %{netmasks}" + +#~ msgid "you can't change the default user" +#~ msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito" + +#~ msgid "you can't edit %{user}" +#~ msgstr "non puoi modificare %{user}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:546 -msgid "is that a joke? setting the password in public?" -msgstr "scherzi? cambiare la password in pubblico?" +#~ msgid "I ignored %{things} because %{reason}" +#~ msgstr "ho ignorato %{things} perché %{reason}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:578 -msgid "the password for %{user} is now %{password}" -msgstr "la password per %{user} è ora %{password}" +#~ msgid "I haven't changed anything" +#~ msgstr "non ho cambiato nulla" -#: lib/rbot/core/auth.rb:592 -msgid "" -"I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions" -msgstr "" -"Posso aggiungere e rimuovere solo le netmask. Vedi anche +help user add+ per " -"ulteriori istruzioni" +#~ msgid "is that a joke? setting the password in public?" +#~ msgstr "scherzi? cambiare la password in pubblico?" -#: lib/rbot/core/auth.rb:613 -msgid "sorry, I don't know how to %{request}" -msgstr "spiacente non so come fare %{request}" +#~ msgid "the password for %{user} is now %{password}" +#~ msgstr "la password per %{user} è ora %{password}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:616 -msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}" -msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}" +#~ msgid "" +#~ "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions" +#~ msgstr "" +#~ "Posso aggiungere e rimuovere solo le netmask. Vedi anche +help user add+ " +#~ "per ulteriori istruzioni" -#: lib/rbot/core/auth.rb:645 -msgid "" -"you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %" -"{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password " -"<password>' in private" -msgstr "sei adesso registrato come %{buname}. ho creato una password casuale per te : %{pass} " -"ma puoi cambiarla in qualsiasi momento scrivendomi 'user set password <password>' in privato " - -#: lib/rbot/core/auth.rb:652 -msgid "but I already know %{buname}" -msgstr "ma io conosco già %{buname}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:654 -msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}" -msgstr "ho problemi a incontrare %{nick}: %{e}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:663 -msgid "couldn't find botuser %{user}" -msgstr "non conosco alcun botuser %{user}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:665 -msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal" -msgstr "la password del padrone non la dico a nessuno, compare" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:666 -msgid "the password for botuser %{user} is %{password}" -msgstr "la password per %{user} è %{password}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:669 -msgid "I told %{user} that %{message}" -msgstr "ho detto a %{user} che %{message}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:675 -msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?" -msgstr "sei scemo, a creare botuser con una password in pubblico?" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:680 -msgid "failed to create %{user}: %{exception}" -msgstr "impossibile creare %{user}: %{exception}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:684 -msgid "created botuser %{user}" -msgstr "botuser creato %{user}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:692 -msgid " (queued for destruction)" -msgstr "(in coda per la distruzione)" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:695 -msgid "I have no botusers other than the default ones" -msgstr "non ho botuser se non i predefiniti" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:696 -msgid "botuser: %{list}" -msgid_plural "botusers: %{list}" -msgstr[0] "botuser: %{list}" -msgstr[1] "botuser: %{list}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:703 -msgid "You can't destroy %{user}" -msgstr "non puoi distruggere %{user}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:713 -msgid "no such botuser %{user}" -msgstr "nessun botuser %{user}" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:720 -msgid "%{user} removed from the destruction queue" -msgstr "%{user} rimosso dalla coda per la distruzione" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:722 -msgid "%{user} was not queued for destruction" -msgstr "%{user} non era in coda per la distruzione" - -#: lib/rbot/core/auth.rb:727 -msgid "" -"%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy " -"%{user}%{highlight} to destroy it" -msgstr "" -"%{user} era già in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %" -"{user} <password>%{highlight} per distruggerlo" +#~ msgid "sorry, I don't know how to %{request}" +#~ msgstr "spiacente non so come fare %{request}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:730 -msgid "" -"%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%" -"{highlight} to destroy it" -msgstr "" -"%{user} messo in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %" -"{user} <password>%{highlight} per distruggerlo" +#~ msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}" +#~ msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:734 -msgid "%{user} is not queued for destruction yet" -msgstr "%{user} non è ancora in coda per la distruzione" +#~ msgid "" +#~ "you are now registered as %{buname}. I created a random password for " +#~ "you : %{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set " +#~ "password <password>' in private" +#~ msgstr "" +#~ "sei adesso registrato come %{buname}. ho creato una password casuale per " +#~ "te : %{pass} ma puoi cambiarla in qualsiasi momento scrivendomi 'user set " +#~ "password <password>' in privato " -#: lib/rbot/core/auth.rb:743 lib/rbot/core/auth.rb:783 -msgid "failed: %{exception}" -msgstr "fallito: %{exception}" +#~ msgid "but I already know %{buname}" +#~ msgstr "ma io conosco già %{buname}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:745 -msgid "botuser %{user} destroyed" -msgstr "botuser %{user} distrutto" +#~ msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}" +#~ msgstr "ho problemi a incontrare %{nick}: %{e}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:752 -msgid "please don't touch the default users" -msgstr "per favore non toccare gli utenti predefiniti" +#~ msgid "couldn't find botuser %{user}" +#~ msgstr "non conosco alcun botuser %{user}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:761 -msgid "no such botuser %{source}" -msgstr "nessun botuser %{source}" +#~ msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal" +#~ msgstr "la password del padrone non la dico a nessuno, compare" -#: lib/rbot/core/auth.rb:763 -msgid "botuser %{dest} exists already" -msgstr "il botuser %{dest} esiste già" +#~ msgid "the password for botuser %{user} is %{password}" +#~ msgstr "la password per %{user} è %{password}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:786 -msgid "botuser %{source} copied to %{dest}" -msgstr "botuser %{source} copiato in %{dest}" +#~ msgid "I told %{user} that %{message}" +#~ msgstr "ho detto a %{user} che %{message}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:789 -msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}" -msgstr "botuser %{source} rinominato %{dest}" +#~ msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?" +#~ msgstr "sei scemo, a creare botuser con una password in pubblico?" -#: lib/rbot/core/auth.rb:809 -msgid "selecting data to export ..." -msgstr "sto selezionando i dati da esportare ..." +#~ msgid "failed to create %{user}: %{exception}" +#~ msgstr "impossibile creare %{user}: %{exception}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:825 -msgid "preparing data for export ..." -msgstr "preparo i dati da esportare ..." +#~ msgid "created botuser %{user}" +#~ msgstr "botuser creato %{user}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:848 -msgid "failed to prepare data: %{exception}" -msgstr "impossibile preparare i dati: %{exception}" +#~ msgid " (queued for destruction)" +#~ msgstr "(in coda per la distruzione)" -#: lib/rbot/core/auth.rb:853 -msgid "exporting to %{file} ..." -msgstr "esporto su %{file} ..." +#~ msgid "I have no botusers other than the default ones" +#~ msgstr "non ho botuser se non i predefiniti" -#: lib/rbot/core/auth.rb:860 -msgid "failed to export users: %{exception}" -msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}" +#~ msgid "botuser: %{list}" +#~ msgid_plural "botusers: %{list}" +#~ msgstr[0] "botuser: %{list}" +#~ msgstr[1] "botuser: %{list}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:864 lib/rbot/core/auth.rb:942 -msgid "done" -msgstr "fatto" +#~ msgid "You can't destroy %{user}" +#~ msgstr "non puoi distruggere %{user}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:881 -msgid "reading %{file} ..." -msgstr "leggo %{file} ..." +#~ msgid "no such botuser %{user}" +#~ msgstr "nessun botuser %{user}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:885 -msgid "failed to import from: %{exception}" -msgstr "impossibile importare: %{exception}" +#~ msgid "%{user} removed from the destruction queue" +#~ msgstr "%{user} rimosso dalla coda per la distruzione" -#: lib/rbot/core/auth.rb:892 -msgid "selecting data to import ..." -msgstr "seleziono i dati da importare ..." +#~ msgid "%{user} was not queued for destruction" +#~ msgstr "%{user} non era in coda per la distruzione" -#: lib/rbot/core/auth.rb:902 -msgid "parsing data from import ..." -msgstr "elaboro i dati da importare ..." +#~ msgid "" +#~ "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm " +#~ "destroy %{user}%{highlight} to destroy it" +#~ msgstr "" +#~ "%{user} era già in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %" +#~ "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo" -#: lib/rbot/core/auth.rb:922 -msgid "failed to parse data: %{exception}" -msgstr "impossibile elaborare i dati: %{exception}" +#~ msgid "" +#~ "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %" +#~ "{user}%{highlight} to destroy it" +#~ msgstr "" +#~ "%{user} messo in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %" +#~ "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo" -#: lib/rbot/botuser.rb:40 -msgid "Password for the bot owner" -msgstr "Password per il padrone del bot" +#~ msgid "%{user} is not queued for destruction yet" +#~ msgstr "%{user} non è ancora in coda per la distruzione" -#: lib/rbot/botuser.rb:43 -msgid "" -"Set false to prevent new botusers from logging in without a password when " -"the user netmask is known" -msgstr "" -"Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di identificarsi senza " -"password anche se la loro netmask è conosciuta" +#~ msgid "failed: %{exception}" +#~ msgstr "fallito: %{exception}" -#: lib/rbot/botuser.rb:46 -msgid "" -"Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need " -"to manually login" -msgstr "" -"Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di essere riconosciuti senza " -"prima effettuare il login" +#~ msgid "botuser %{user} destroyed" +#~ msgstr "botuser %{user} distrutto" -#: lib/rbot/botuser.rb:49 -msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically" -msgstr "" -"Impostare a vero per permettere la creazione automatica di nuovi botuser" +#~ msgid "please don't touch the default users" +#~ msgstr "per favore non toccare gli utenti predefiniti" -#: lib/rbot/botuser.rb:913 -msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here" -msgstr "%{user}, non hai i permessi per '%{command}' qui" +#~ msgid "no such botuser %{source}" +#~ msgstr "nessun botuser %{source}" -#: lib/rbot/ircbot.rb:1176 -msgid "help topics: " -msgstr "argomenti: " +#~ msgid "botuser %{dest} exists already" +#~ msgstr "il botuser %{dest} esiste già" -#: lib/rbot/ircbot.rb:1178 -msgid " (help <topic> for more info)" -msgstr " (help <argomento> per ulteriori informazioni)" +#~ msgid "botuser %{source} copied to %{dest}" +#~ msgstr "botuser %{source} copiato in %{dest}" -#: lib/rbot/ircbot.rb:1181 -msgid "no help for topic %{topic}" -msgstr "nessun aiuto disponibile su %{topic}" +#~ msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}" +#~ msgstr "botuser %{source} rinominato %{dest}" -#: lib/rbot/ircbot.rb:1192 -msgid "" -"Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received." -msgstr "" -"Attivo da %{up}, %{plug} plugin attivi, %{sent} righe spedite, %{recv} righe " -"ricevute." - -#: lib/rbot/plugins.rb:341 -msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'" -msgstr "uso errato, chiedi aiuto con '%{command}'" - -#: lib/rbot/plugins.rb:665 -msgid "%{count} core module loaded" -msgid_plural "%{count} core modules loaded" -msgstr[0] "%{count} moduli di base caricati" -msgstr[1] "%{count} modulo di base caricato" - -#: lib/rbot/plugins.rb:668 -msgid "%{count} core module: %{list}" -msgid_plural "%{count} core modules: %{list}" -msgstr[0] "%{count} moduli di base: %{list}" -msgstr[1] "%{count} modulo di base: %{list}" - -#: lib/rbot/plugins.rb:674 -msgid "no core botmodules loaded" -msgstr "nessun modulo di base caricato" - -#: lib/rbot/plugins.rb:679 -msgid "%{count} plugin loaded" -msgid_plural "%{count} plugins loaded" -msgstr[0] "%{count} plugin caricati" -msgstr[1] "%{count} plugin caricato" - -#: lib/rbot/plugins.rb:682 -msgid "%{count} plugin: %{list}" -msgid_plural "%{count} plugins: %{list}" -msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}" -msgstr[1] "%{count} plugin: %{list}" - -#: lib/rbot/plugins.rb:693 -msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}" -msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}" -msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}" -msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}" - -#: lib/rbot/plugins.rb:698 -msgid "" -"%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" -"{bold} to see why" -msgid_plural "" -"%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" -"{bold} to see why" -msgstr[0] "" -"%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}: usa %{bold}%{command}%" -"{bold} per vedere perché" -msgstr[1] "" -"%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}: usa %{bold}%{command}%" -"{bold} per vedere perché" - -#: lib/rbot/plugins.rb:708 -msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}" -msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}" -msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}" -msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}" - -#: lib/rbot/plugins.rb:713 -msgid "" -"%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%" -"{command}%{bold} to see why" -msgid_plural "" -"%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%" -"{command}%{bold} to see why" -msgstr[0] "" -"%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%" -"{command}%{bold} per vedere perché" -msgstr[1] "" -"%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%" -"{command}%{bold} per vedere perché" - -#: lib/rbot/plugins.rb:743 -msgid "no plugins failed to load" -msgstr "nessun plugin ha fallito il caricamento" - -#: lib/rbot/plugins.rb:745 -msgid "" -"%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %" -"{reason}" -msgstr "" -"%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} fallito con errore %{exception}: " -"%{reason}" +#~ msgid "selecting data to export ..." +#~ msgstr "sto selezionando i dati da esportare ..." -#: lib/rbot/plugins.rb:749 -msgid "at %{backtrace}" -msgstr "in %{backtrace}" +#~ msgid "preparing data for export ..." +#~ msgstr "preparo i dati da esportare ..." -#: lib/rbot/plugins.rb:755 -msgid "no plugins were ignored" -msgstr "nessun plugin ignorato" +#~ msgid "failed to prepare data: %{exception}" +#~ msgstr "impossibile preparare i dati: %{exception}" -#: lib/rbot/plugins.rb:759 -msgid "overruled by previous" -msgstr "preceduto da un omonimo" +#~ msgid "exporting to %{file} ..." +#~ msgstr "esporto su %{file} ..." -#: lib/rbot/registry.rb:20 -msgid "" -"upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format" -msgstr "" -"aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.5 o precedente) al nuovo " -"formato" +#~ msgid "failed to export users: %{exception}" +#~ msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}" -#: lib/rbot/registry.rb:40 -msgid "" -"upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split " -"format" -msgstr "" -"aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.9 o precedente) al nuovo " -"formato" +#~ msgid "done" +#~ msgstr "fatto" -#: lib/rbot/registry.rb:190 -msgid "marshal recovery failed, trying default" -msgstr "recupero dati marshal fallito, tento di usare il valore predefinito" +#~ msgid "reading %{file} ..." +#~ msgstr "leggo %{file} ..." -#: lib/rbot/config.rb:217 -msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]" -msgstr "%{desc} [valori validi: %{values}]" +#~ msgid "failed to import from: %{exception}" +#~ msgstr "impossibile importare: %{exception}" -#: lib/rbot/config.rb:352 -msgid "First time rbot configuration wizard" -msgstr "Configurazione iniziale di rbot" +#~ msgid "selecting data to import ..." +#~ msgstr "seleziono i dati da importare ..." -#: lib/rbot/config.rb:355 -msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started." -msgstr "Ti verranno fatte alcune domande per cominciare." +#~ msgid "parsing data from import ..." +#~ msgstr "elaboro i dati da importare ..." -#: lib/rbot/config.rb:356 -msgid "" -"The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is " -"connected and you are auth'd." -msgstr "" -"Il resto della configurazione di rbot può essere manipolata da IRC quando " -"rbot è connesso e ti sei identificato" +#~ msgid "failed to parse data: %{exception}" +#~ msgstr "impossibile elaborare i dati: %{exception}" + +#~ msgid "Password for the bot owner" +#~ msgstr "Password per il padrone del bot" + +#~ msgid "" +#~ "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when " +#~ "the user netmask is known" +#~ msgstr "" +#~ "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di identificarsi senza " +#~ "password anche se la loro netmask è conosciuta" + +#~ msgid "" +#~ "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a " +#~ "need to manually login" +#~ msgstr "" +#~ "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di essere riconosciuti " +#~ "senza prima effettuare il login" + +#~ msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Impostare a vero per permettere la creazione automatica di nuovi botuser" + +#~ msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here" +#~ msgstr "%{user}, non hai i permessi per '%{command}' qui" + +#~ msgid "help topics: " +#~ msgstr "argomenti: " + +#~ msgid " (help <topic> for more info)" +#~ msgstr " (help <argomento> per ulteriori informazioni)" + +#~ msgid "no help for topic %{topic}" +#~ msgstr "nessun aiuto disponibile su %{topic}" + +#~ msgid "" +#~ "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} " +#~ "received." +#~ msgstr "" +#~ "Attivo da %{up}, %{plug} plugin attivi, %{sent} righe spedite, %{recv} " +#~ "righe ricevute." + +#~ msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'" +#~ msgstr "uso errato, chiedi aiuto con '%{command}'" + +#~ msgid "%{count} core module loaded" +#~ msgid_plural "%{count} core modules loaded" +#~ msgstr[0] "%{count} moduli di base caricati" +#~ msgstr[1] "%{count} modulo di base caricato" + +#~ msgid "%{count} core module: %{list}" +#~ msgid_plural "%{count} core modules: %{list}" +#~ msgstr[0] "%{count} moduli di base: %{list}" +#~ msgstr[1] "%{count} modulo di base: %{list}" + +#~ msgid "no core botmodules loaded" +#~ msgstr "nessun modulo di base caricato" + +#~ msgid "%{count} plugin loaded" +#~ msgid_plural "%{count} plugins loaded" +#~ msgstr[0] "%{count} plugin caricati" +#~ msgstr[1] "%{count} plugin caricato" + +#~ msgid "%{count} plugin: %{list}" +#~ msgid_plural "%{count} plugins: %{list}" +#~ msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}" +#~ msgstr[1] "%{count} plugin: %{list}" + +#~ msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}" +#~ msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}" +#~ msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}" +#~ msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}" + +#~ msgid "" +#~ "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" +#~ "{bold} to see why" +#~ msgid_plural "" +#~ "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" +#~ "{bold} to see why" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}: usa %{bold}%{command}%" +#~ "{bold} per vedere perché" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}: usa %{bold}%{command}%" +#~ "{bold} per vedere perché" + +#~ msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}" +#~ msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}" +#~ msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}" +#~ msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}" + +#~ msgid "" +#~ "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%" +#~ "{command}%{bold} to see why" +#~ msgid_plural "" +#~ "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%" +#~ "{command}%{bold} to see why" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %" +#~ "{bold}%{command}%{bold} per vedere perché" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %" +#~ "{bold}%{command}%{bold} per vedere perché" + +#~ msgid "no plugins failed to load" +#~ msgstr "nessun plugin ha fallito il caricamento" + +#~ msgid "" +#~ "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %" +#~ "{exception}: %{reason}" +#~ msgstr "" +#~ "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} fallito con errore %" +#~ "{exception}: %{reason}" + +#~ msgid "at %{backtrace}" +#~ msgstr "in %{backtrace}" + +#~ msgid "no plugins were ignored" +#~ msgstr "nessun plugin ignorato" + +#~ msgid "overruled by previous" +#~ msgstr "preceduto da un omonimo" + +#~ msgid "" +#~ "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format" +#~ msgstr "" +#~ "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.5 o precedente) al " +#~ "nuovo formato" + +#~ msgid "" +#~ "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split " +#~ "format" +#~ msgstr "" +#~ "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.9 o precedente) al " +#~ "nuovo formato" + +#~ msgid "marshal recovery failed, trying default" +#~ msgstr "recupero dati marshal fallito, tento di usare il valore predefinito" + +#~ msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]" +#~ msgstr "%{desc} [valori validi: %{values}]" + +#~ msgid "First time rbot configuration wizard" +#~ msgstr "Configurazione iniziale di rbot" + +#~ msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started." +#~ msgstr "Ti verranno fatte alcune domande per cominciare." + +#~ msgid "" +#~ "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is " +#~ "connected and you are auth'd." +#~ msgstr "" +#~ "Il resto della configurazione di rbot può essere manipolata da IRC quando " +#~ "rbot è connesso e ti sei identificato" |