# Gettext template file for rbot # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert # This file is distributed under the same license as the rbot package. # Tom Gilbert , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rbot\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-08 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 01:24-0400\n" "Last-Translator: Liang-Bin Hsueh \n" "Language-Team: Chinese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/rbot/botuser.rb:42 msgid "Password for the bot owner" msgstr "機器人擁有者的密碼" #: lib/rbot/botuser.rb:45 msgid "" "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when " "the user netmask is known" msgstr "" "設定為 false 可以避免新使用者們如果符合使用者遮罩(user mask),就不需要密碼也" "能登入" #: lib/rbot/botuser.rb:48 msgid "" "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need " "to manually login" msgstr "" "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need " "to manually login" #: lib/rbot/botuser.rb:51 msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically" msgstr "" #: lib/rbot/botuser.rb:897 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here" msgstr "%{user},你並沒有 '%{command}' 權限" #: lib/rbot/config.rb:217 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]" msgstr "%{desc} [符合規定的值為: %{values}]" #: lib/rbot/config.rb:351 msgid "First time rbot configuration wizard" msgstr "首次使用 rbot 設定精靈" #: lib/rbot/config.rb:354 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started." msgstr "這個設定精靈會透過一些問句來協助你開始使用。" #: lib/rbot/config.rb:355 msgid "" "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is " "connected and you are auth'd." msgstr "一旦機器人連上 IRC,只要你認證成功,就可以修改其餘的設定。" #: lib/rbot/core/auth.rb:71 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting" msgstr "請勿在重設的時候,在 #{command} 前面使用 + 或 -" #: lib/rbot/core/auth.rb:73 msgid "+ or - expected in front of %{string}" msgstr "%{string} 前面應該有 + 或 -" #: lib/rbot/core/auth.rb:86 msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:95 msgid "trailing comma" msgstr "結尾有逗點" #: lib/rbot/core/auth.rb:96 msgid "you probably forgot a comma" msgstr "你也許忘了一個逗點" #: lib/rbot/core/auth.rb:111 lib/rbot/core/auth.rb:165 #: lib/rbot/core/auth.rb:231 msgid "couldn't find botuser %{name}" msgstr "無法找到使用者 ${name}" #: lib/rbot/core/auth.rb:113 msgid "you can't change permissions for %{username}" msgstr "你無法替 ${username} 改變權限" #: lib/rbot/core/auth.rb:120 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}" msgstr "無法滿足你的要求: %{errors}" #: lib/rbot/core/auth.rb:159 msgid "you are owner, you can do anything" msgstr "你是擁有者,你可以做任何事" #: lib/rbot/core/auth.rb:162 msgid "owner can do anything" msgstr "擁有者可以做任何事" #: lib/rbot/core/auth.rb:173 msgid "on any channel: " msgstr "在任何頻道: " #: lib/rbot/core/auth.rb:175 msgid "in private: " msgstr "在私人頻道:" #: lib/rbot/core/auth.rb:187 msgid "no permissions set for %{user}" msgstr "沒有為 ${user} 設定權限" #: lib/rbot/core/auth.rb:189 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}" msgstr "${user} 的權限:: ${permission}" #: lib/rbot/core/auth.rb:199 msgid ". only %{max} will be shown" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:200 msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:205 msgid "%{cmd}: %{perms}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:262 msgid "%{user} can already do that" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:264 msgid "%{user} can't do that already" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:274 msgid "" "sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or " "you need to specify it should be in private?" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:297 msgid "welcome, %{user}" msgstr "歡迎,%{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:312 msgid "sorry, can't do" msgstr "抱歉,辦不到" #: lib/rbot/core/auth.rb:315 msgid "couldn't login: %{exception}" msgstr "無法登入: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:323 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically" msgstr "我不知道有什麼辦法可以讓你自動登入" #: lib/rbot/core/auth.rb:334 msgid "you are %{who}" msgstr "你是%{who}" #: lib/rbot/core/auth.rb:336 lib/rbot/core/auth.rb:349 msgid "no one that I know" msgstr "我不認識認識的人" #: lib/rbot/core/auth.rb:337 lib/rbot/core/auth.rb:350 msgid "my boss" msgstr "我老大" #: lib/rbot/core/auth.rb:357 msgid "" "login [] []: logs in to the bot as botuser with " "password . When using the full form, you must contact the bot in " "private. can be omitted if allows login-by-mask and your " "netmask is among the known ones. if is omitted too autologin will " "be attempted" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:359 msgid "whoami: names the botuser you're linked to" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:361 msgid "who is : names the botuser is linked to" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:365 msgid "" "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable " "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when " "using the +reset+ command, do not use any prefix" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:367 msgid "" "permissions [re]set [in ] for : sets or resets " "the permissions for botuser in channel (use ? to change the " "permissions for private addressing)" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:369 msgid "permissions view [for ]: display the permissions for user " msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:371 msgid "" "permissions search : display the permissions associated with the " "commands matching " msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:373 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:378 msgid "" "user show : shows info about the user; can be any of " "autologin, login-by-mask, netmasks" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:380 msgid "" "user enable|disable : turns on or off (autologin, login-by-" "mask)" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:382 msgid "" "user set password : sets the user password to ; passwords can " "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 " "characters long" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:384 msgid "" "user add|rm netmask : adds/removes netmask from the list of " "netmasks known to the botuser you're linked to" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:386 msgid "" "user reset : resets to the default values. can be " "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will " "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated " "and you'll be told in private)" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:388 msgid "" "user tell the password for : contacts in private to " "tell him/her the password for " msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:390 msgid "" "user create : create botuser named with password " ". The password can be omitted, in which case a random one will be " "generated. The should only contain alphanumeric characters and the " "underscore (_)" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:392 msgid "user list : lists all the botusers" msgstr "user list : 列出所有使用者" #: lib/rbot/core/auth.rb:394 msgid "" "user destroy : destroys . This function %{highlight}must%" "{highlight} be called in two steps. On the first call is queued " "for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm " "destroy ', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the " "destruction, issue the command 'user cancel destroy '" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:396 msgid "" "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, " "list, destroy" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:399 #, fuzzy msgid "" "auth : log in as the bot owner; other commands: login, " "whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user, " "meet, hello, allow, prevent" msgstr "" "auth : 登入成為機器人擁有者; 其他指令: login, whoami, " "permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user" #: lib/rbot/core/auth.rb:401 msgid "" "meet [as ]: creates a bot user for nick, calling it user " "(defaults to the nick itself)" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:403 msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:405 msgid "" "allow to do []: gives botuser the " "permissions to execute a command such as the provided sample command (in " "private or in channel, according to the optional )" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:407 msgid "" "deny from doing []: removes from botuser " " the permissions to execute a command such as the provided sample " "command (in private or in channel, according to the optional )" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:409 msgid "" "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, " "allow, deny" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:414 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}" msgstr "抱歉,我需要更多參數來執行 %{command}" #: lib/rbot/core/auth.rb:418 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}" msgstr "我只能用這些參數執行 %{command}: %{argument}" #: lib/rbot/core/auth.rb:453 #, fuzzy msgid "no such bot user %{user}" msgstr "已建立使用者 %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:456 msgid "you can't mess with %{user}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:468 msgid "you can't see the properties of %{user}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:477 msgid "no way I'm telling you the master password!" msgstr "我不會告訴你密碼的!" #: lib/rbot/core/auth.rb:478 msgid "you can't ask for someone else's password" msgstr "你不能詢問其他人的密碼" #: lib/rbot/core/auth.rb:480 msgid "" "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!" msgstr "別鬧了,你不是真的要我在公開場合講出密碼吧!" #: lib/rbot/core/auth.rb:481 msgid "the password for %{user} is %{password}" msgstr "%{user} 的密碼是 %{password}" #: lib/rbot/core/auth.rb:495 msgid "can %{action}" msgstr "能 %{action}" #: lib/rbot/core/auth.rb:497 msgid "can not %{action}" msgstr "不能 %{action}" #: lib/rbot/core/auth.rb:501 msgid "knows no netmasks" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:503 msgid "knows %{netmasks}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:510 lib/rbot/core/auth.rb:537 #: lib/rbot/core/auth.rb:555 lib/rbot/core/auth.rb:587 msgid "you can't change the default user" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:511 lib/rbot/core/auth.rb:539 #: lib/rbot/core/auth.rb:557 lib/rbot/core/auth.rb:589 msgid "you can't edit %{user}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:526 lib/rbot/core/auth.rb:573 msgid "I ignored %{things} because %{reason}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:530 lib/rbot/core/auth.rb:577 msgid "I haven't changed anything" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:548 msgid "is that a joke? setting the password in public?" msgstr "這是個玩笑嗎?在公開場合設定密碼?" #: lib/rbot/core/auth.rb:580 msgid "the password for %{user} is now %{password}" msgstr "%{user} 的密碼已經是 %{password}" #: lib/rbot/core/auth.rb:594 msgid "" "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:615 msgid "sorry, I don't know how to %{request}" msgstr "抱歉,我不知道如何 %{request}" #: lib/rbot/core/auth.rb:618 #, fuzzy msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}" msgstr "無法登入: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:647 msgid "" "you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %" "{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password " "' in private" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:654 msgid "but I already know %{buname}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:656 msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:665 msgid "couldn't find botuser %{user}" msgstr "找不到使用者 %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:667 msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal" msgstr "我怎麼樣都不會說出密碼的" #: lib/rbot/core/auth.rb:668 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}" msgstr "使用者 %{user} 的密碼是 %{password}" #: lib/rbot/core/auth.rb:671 msgid "I told %{user} that %{message}" msgstr "我告訴 %{user} 關於 %{message}" #: lib/rbot/core/auth.rb:677 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?" msgstr "你瘋了嗎?用誰都曉得的密碼建立使用者?" #: lib/rbot/core/auth.rb:682 msgid "failed to create %{user}: %{exception}" msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:686 msgid "created botuser %{user}" msgstr "已建立使用者 %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:694 msgid " (queued for destruction)" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:697 msgid "I have no botusers other than the default ones" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:698 msgid "botuser: %{list}" msgid_plural "botusers: %{list}" msgstr[0] "使用者: %{list}" #: lib/rbot/core/auth.rb:705 msgid "You can't destroy %{user}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:715 msgid "no such botuser %{user}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:722 msgid "%{user} removed from the destruction queue" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:724 msgid "%{user} was not queued for destruction" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:729 msgid "" "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy " "%{user}%{highlight} to destroy it" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:732 msgid "" "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%" "{highlight} to destroy it" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:736 msgid "%{user} is not queued for destruction yet" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:745 lib/rbot/core/auth.rb:785 msgid "failed: %{exception}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:747 msgid "botuser %{user} destroyed" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:754 msgid "please don't touch the default users" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:763 msgid "no such botuser %{source}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:765 msgid "botuser %{dest} exists already" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:788 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:791 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:811 msgid "selecting data to export ..." msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:827 msgid "preparing data for export ..." msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:850 msgid "failed to prepare data: %{exception}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:855 msgid "exporting to %{file} ..." msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:862 msgid "failed to export users: %{exception}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:866 lib/rbot/core/auth.rb:944 msgid "done" msgstr "完成" #: lib/rbot/core/auth.rb:883 msgid "reading %{file} ..." msgstr "讀取 %{file} ..." #: lib/rbot/core/auth.rb:887 msgid "failed to import from: %{exception}" msgstr "載入失敗: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:894 msgid "selecting data to import ..." msgstr "選擇資料以載入 ..." #: lib/rbot/core/auth.rb:904 msgid "parsing data from import ..." msgstr "分析載入資料 ..." #: lib/rbot/core/auth.rb:924 msgid "failed to parse data: %{exception}" msgstr "分析資料失敗: %{excaption}" #: lib/rbot/core/basics.rb:111 msgid "quit [] => quit IRC with message " msgstr "quit [] => 講 並離開 IRC" #: lib/rbot/core/basics.rb:113 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)" msgstr "restart => 徹底停止並重新啟動機器人(包括重新連線)" #: lib/rbot/core/basics.rb:117 msgid "part" msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:119 msgid "hide => part all channels" msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:121 msgid "nick => attempt to change nick to " msgstr "nick => 嘗試把暱稱改為 " #: lib/rbot/core/basics.rb:123 msgid "" "say | => say to or in private " "message to " msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:125 msgid "" "action | => does a /me to or in " "private message to " msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:127 msgid "" "quiet [in here|] => with no arguments, stop speaking in all " "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in " "" msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:129 msgid "" "talk [in here|] => with no arguments, resume speaking in all " "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume " "speaking in " msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:131 msgid "ping => replies with a pong" msgstr "ping => 回答 pong" #: lib/rbot/core/basics.rb:133 msgid "" "mode => set channel modes for on " "to " msgstr "" "mode => 設定 頻道的權限為 " "" #: lib/rbot/core/basics.rb:139 msgid "" "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, " "quiet, talk, ping, mode" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:13 msgid "I'm a v. %{version} rubybot%{copyright}%{url}" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:33 msgid "no such module %{module}" msgstr "沒有 %{module} 模組" #: lib/rbot/core/config.rb:49 lib/rbot/core/config.rb:60 #: lib/rbot/core/config.rb:82 lib/rbot/core/config.rb:95 #: lib/rbot/core/config.rb:121 lib/rbot/core/config.rb:144 msgid "no such config key %{key}" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:72 msgid "no config key found matching %{r}" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:74 msgid "possible keys: %{kl}" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:87 lib/rbot/core/config.rb:106 #: lib/rbot/core/config.rb:136 lib/rbot/core/config.rb:159 msgid "this config change will take effect on the next restart" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:109 #: lib/rbot/core/config.rb:137 lib/rbot/core/config.rb:160 msgid "this config change will take effect on the next rescan" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:102 msgid "failed to set %{key}: %{error}" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:125 lib/rbot/core/config.rb:148 msgid "config key %{key} is not an array" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:132 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:155 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:169 msgid "saving ..." msgstr "正在儲存 ..." #: lib/rbot/core/config.rb:171 msgid "rescanning ..." msgstr "正在重新掃描 ..." #: lib/rbot/core/config.rb:173 msgid "done. %{plugin_status}" msgstr "完成。%{plugin_status}" #: lib/rbot/core/config.rb:216 msgid "" "config list => list configuration modules, config list => list " "configuration keys for module " msgstr "" "config list => 列出可設定模組, config list => 列出 模組的可" "設定參數" #: lib/rbot/core/config.rb:218 msgid "config get => get configuration value for key " msgstr "config get => 取得 的設定值" #: lib/rbot/core/config.rb:220 msgid "reset key to the default" msgstr "重設 回預設值" #: lib/rbot/core/config.rb:222 msgid "" "config set => set configuration value for key to " msgstr "config set => 設定參數 的數值為 " #: lib/rbot/core/config.rb:224 msgid "config desc => describe what key configures" msgstr "config desc => 描述參數 的功用" #: lib/rbot/core/config.rb:226 msgid "" "config add to => add value to key if is an " "array" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:228 msgid "" "config rm from => remove value from key if " "is an array" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:230 msgid "" "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, " "rm" msgstr "config 模組 - 機器人設定。用法: list, desc, get, set, unset, add, " #: lib/rbot/core/config.rb:235 #, fuzzy msgid "nick => change the bot nick to , if possible" msgstr "nick => 嘗試把暱稱改為 " #: lib/rbot/core/config.rb:237 msgid "status => display some information on the bot's status" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:239 msgid "save => save current dynamic data and configuration" msgstr "save => 儲存目前動態資料與設定" #: lib/rbot/core/config.rb:241 msgid "rescan => reload modules and static facts" msgstr "rescan => 重新載入模組與靜態論據" #: lib/rbot/core/config.rb:243 msgid "version => describes software version" msgstr "version => 描述軟體版本" #: lib/rbot/core/config.rb:245 #, fuzzy msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status" msgstr "設定相關任務: config, save, rescan" #: lib/rbot/core/userdata.rb:148 msgid "%{key} data for %{user}: %{data}" msgstr "" #: lib/rbot/core/userdata.rb:154 msgid "sorry, no %{key} data for %{user}" msgstr "" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:205 msgid "year" msgstr "" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:205 msgid "years" msgstr "" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:207 msgid "month" msgstr "" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:207 msgid "months" msgstr "" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:209 msgid "day" msgstr "" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:209 msgid "days" msgstr "" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:211 msgid "hour" msgstr "" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:211 msgid "hours" msgstr "" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:213 msgid "minute" msgstr "" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:213 msgid "minutes" msgstr "" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:215 msgid "second" msgstr "" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:215 msgid "seconds" msgstr "" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:222 msgid " and " msgstr "" #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27 msgid "no filters in group %{g}" msgstr "" #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:29 msgid "no known filters" msgstr "" #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:32 msgid "known filters: " msgstr "" #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40 msgid "no known filter groups" msgstr "" #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:42 msgid "known filter groups: " msgstr "" #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52 msgid "no filters match %{pat}" msgstr "" #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:54 msgid "filters matching %{pat}: " msgstr "" #: lib/rbot/ircbot.rb:1165 msgid "help topics: " msgstr "" #: lib/rbot/ircbot.rb:1167 msgid " (help for more info)" msgstr "" #: lib/rbot/ircbot.rb:1170 msgid "no help for topic %{topic}" msgstr "" #: lib/rbot/ircbot.rb:1181 msgid "" "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received." msgstr "" #: lib/rbot/plugins.rb:315 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'" msgstr "用法錯誤,請用 %{command} 尋求協助" #: lib/rbot/plugins.rb:616 msgid "%{count} core module loaded" msgid_plural "%{count} core modules loaded" msgstr[0] "%{count} 個核心模組已載入" #: lib/rbot/plugins.rb:619 msgid "%{count} core module: %{list}" msgid_plural "%{count} core modules: %{list}" msgstr[0] "%{count} 個核心模組: %{list}" #: lib/rbot/plugins.rb:625 msgid "no core botmodules loaded" msgstr "未載入任何核心模組" #: lib/rbot/plugins.rb:630 msgid "%{count} plugin loaded" msgid_plural "%{count} plugins loaded" msgstr[0] "%{count} 個外掛程式已載入" #: lib/rbot/plugins.rb:633 msgid "%{count} plugin: %{list}" msgid_plural "%{count} plugins: %{list}" msgstr[0] "%{count} 個外掛程式: %{list}" #: lib/rbot/plugins.rb:644 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}" msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}" msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}" #: lib/rbot/plugins.rb:649 msgid "" "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" "{bold} to see why" msgid_plural "" "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" "{bold} to see why" msgstr[0] "" "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%" "{bold} 以瞭解原因" #: lib/rbot/plugins.rb:659 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}" msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}" msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}" #: lib/rbot/plugins.rb:664 msgid "" "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%" "{command}%{bold} to see why" msgid_plural "" "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%" "{command}%{bold} to see why" msgstr[0] "" "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%" "{bold} 以瞭解原因" #: lib/rbot/plugins.rb:694 msgid "no plugins failed to load" msgstr "沒有外掛程式載入失敗" #: lib/rbot/plugins.rb:696 msgid "" "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %" "{reason}" msgstr "" "%{dir} 的 %{highlight}%{plugin}%{highlight} 外掛程式發生錯誤 %{exception}: %" "{reason}" #: lib/rbot/plugins.rb:700 msgid "at %{backtrace}" msgstr "" #: lib/rbot/plugins.rb:706 msgid "no plugins were ignored" msgstr "沒有外掛程式被忽略" #: lib/rbot/plugins.rb:710 msgid "overruled by previous" msgstr "已被前者取代" #: lib/rbot/registry.rb:20 msgid "" "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format" msgstr "" #: lib/rbot/registry.rb:40 msgid "" "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split " "format" msgstr "" #: lib/rbot/registry.rb:190 msgid "marshal recovery failed, trying default" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:52 msgid "Data file is not found or corrupt, reinitializing data" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:60 msgid "Invalid alias entry %{alias} : %{command} in %{filename}: %{reason}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:76 msgid "The definition you provided is invalid: %{reason}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:87 data/rbot/plugins/alias.rb:104 msgid "No such alias is defined" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:93 msgid "No aliases defined" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:102 msgid "Alias of %{command}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:114 msgid "" "The arguments in alias must match the substitutions in command, and vice " "versa" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:119 msgid "Error mapping %{text} as command: %{error}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:137 msgid "" "The alias seems to have caused infinite recursion. Please examine your alias " "definitions" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:153 msgid "" "Error handling the alias, The alias %{text} is not defined or has beeen " "removed. I will stop responding to it after rescan," msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:165 msgid "Create and use aliases for commands. Topics: create, commands" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:174 msgid "" "\"alias => \" => add text as an alias of command. Text can " "contain placeholders marked with : or * for :words and *multiword arguments. " "The command can contain placeholders enclosed with < > which will be " "substituded with argument values. For example: alias googlerbot *terms => " "google site:ruby-rbot.org " msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:176 msgid "" "alias list => list defined aliases | alias whatis => show definition " "of the alias | alias remove => remove defined alias | see the " "\"create\" topic about adding aliases" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:57 msgid "Hostname or hostname:port of the DICT server used to lookup words" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:60 msgid "" "When multiple databases reply a number of definitions that above this limit, " "only the database names will be listed. Otherwise, the full definitions from " "each database are replied" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:63 msgid "Each definition is truncated to this length" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:66 msgid "Format of headwords; will be replaced with the actual word" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:69 msgid "" "Format of database names; will be replaced with the database name" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:72 msgid "" "Format of definitions. will be replaced with the formatted headword, " " will be replaced with the truncated definition, and with " "the formatted database name" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:75 msgid "" "Format of match results. will be replaced with the formatted " "headwords, with the formatted database name" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:95 msgid "" "An error occured connecting to the DICT server. Check the dictclient.server " "configuration or retry later" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:97 msgid "A protocol error occured" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:99 msgid "An error occured" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:121 msgid "" "Many definitions for %{phrase} were found in %{databases}. Use 'define " " from to view a definition." msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:138 msgid "No definition for %{phrase} found from %{database}." msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:159 msgid "Nothing matched %{query} from %{database} using %{strategy}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:169 msgid "Databases: %{list}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:177 msgid "Strategies: %{list}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:186 msgid "define [from ] => Show definition of a phrase" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:188 msgid "" "match [using ] [from ] => Show phrases matching " "the given pattern" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:190 msgid "" "dictclient databases => List databases; dictclient strategies => List " "strategies" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:192 msgid "" "look up phrases on the configured DICT server. topics: define, match, server " "information" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:32 #, fuzzy msgid "from %{who}" msgstr "你是%{who}" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:35 msgid "on %{when}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:38 msgid "in %{where}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:41 msgid " [%{data}]" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:142 msgid "%{name} (%{fname}) must be under %{dir}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:149 msgid "%{name} is not a file" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:163 msgid "fact must be the last field" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:170 msgid "%{name} (%{fname}) doesn't exist" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:263 msgid "" "factoids plugin: learn that , forget that , facts about " "" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:292 data/rbot/plugins/factoids.rb:404 #: data/rbot/plugins/factoids.rb:436 msgid "please select a fact number between 1 and %{total}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:296 msgid "I forgot that %{factoid}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:299 msgid "I couldn't delete factoid %{idx}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:307 msgid "I didn't know that %{factoid}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:314 msgid "[%{idx}/%{total}] %{fact}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:342 msgid "I know %{total} facts" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:352 data/rbot/plugins/factoids.rb:420 msgid "I know nothing about %{words}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:357 msgid "%{len} out of %{total} facts refer to %{words}, I'll only show %{max}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:412 msgid "I know nothing" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:452 msgid "not a date '%{dstr}'" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:460 msgid "couldn't change learn data for fact %{fact}: %{err}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:475 #, fuzzy msgid "failed to import facts from %{fname}: %{err}" msgstr "載入失敗: %{exception}" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:480 msgid "%{len} facts loaded from %{fname}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/figlet.rb:7 msgid "Path to the figlet program" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:78 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:251 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:257 msgid "%{count} try" msgid_plural "%{count} tries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:83 msgid "winner, %{tries}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:163 msgid "" "%{bold}BINGO!%{bold} the word was %{underline}%{word}%{underline}. Congrats, " "%{bold}%{player}%{bold}!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:170 msgid "" "The game was won after %{tries} tries. Scores for this game: %{scores}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:173 msgid "%{word} is not in the range %{bold}%{range}%{bold}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:177 msgid "%{word} doesn't exist or is not acceptable for the game" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:183 msgid "close, but no cigar. New range: %{bold}%{range}%{bold}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:187 msgid "%{word} is already one of the range extrema: %{range}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:189 msgid "hm, something went wrong while verifying %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:198 msgid "no A-Z game running here, can't check if %{word} is valid, can I?" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:202 msgid "I only accept single words composed by letters only, sorry" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:212 msgid "the word in %{bold}%{range}%{bold} was: %{bold}%{word}%{bold}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:216 msgid "" "The game was cancelled after %{tries} tries. Scores for this game would have " "been: %{scores}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:219 msgid "no A-Z game running in this channel ..." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:229 msgid "let me think ..." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:233 msgid "couldn't think of anything ..." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:237 msgid "I can't play A-Z in %{lang}, sorry" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:240 msgid "got it!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:250 msgid " (after %{total_tries} and %{invalid_tries})" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:253 msgid "%{count} invalid try" msgid_plural "%{count} invalid tries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:256 msgid " (after %{total_tries})" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:262 msgid "A-Z: %{bold}%{range}%{bold}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:273 msgid "I have %{count} %{lang} word in my cache" msgid_plural "I have %{count} %{lang} words in my cache" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:276 msgid "provide a regexp to match" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:288 msgid "no %{lang} word I know match %{pattern}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:290 msgid "" "more than 25 %{lang} words I know match %{pattern}, try a stricter matching" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:296 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:312 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:324 msgid "provide a word" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:301 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:317 msgid "I don't know any %{lang} word %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:305 msgid "%{word} learned from %{user} on %{date}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:307 msgid "%{word} learned from %{user}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:329 msgid "I already know the %{lang} word %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:545 msgid "" "az [lang] word [count|list|add|delete] => manage the az wordlist for " "language lang (defaults to current bot language)" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:547 msgid "az cancel => abort current game" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:549 msgid "az check => checks against current game" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:551 msgid "" "try to guess the word the bot is thinking of; if you guess wrong, the bot " "will use the new word to restrict the range of allowed words: eventually, " "the range will be so small around the correct word that you can't miss it" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:553 msgid "" "az => start a game if none is running, show the current word range " "otherwise; you can say 'az ' if you want to play in a language " "different from the current bot default" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:555 msgid "az topics: play, rules, cancel, manage, check" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:207 msgid "%{current_player}, it's your turn. %{previous_word} -> %{current_word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:211 msgid "No one has given the first word yet. Say the first word to start." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:213 msgid "" "Poor %{current_player} is playing alone! Anyone care to join? %" "{previous_word} -> %{current_word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:244 msgid "%{player} took too long and is out of the game. Try again next game!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:249 msgid "%{player} is the last remaining player and the winner! Congratulations!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:257 msgid "%{player} took too long and skipped the turn." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:285 msgid "%{player} has given the first word: %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:291 msgid "Welcome to shiritori, %{player}." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:296 msgid "The word %{used_word} has been used. Retry from %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:301 msgid "" "It's impossible to continue the chain from %{word}. The game has ended. " "Thanks a lot, %{player}! :(" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:305 msgid "" "It's impossible to continue the chain from %{bad_word}. Retry from %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:310 msgid "" "It's impossible to continue the chain from %{word}. Start with another word." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:331 msgid "" "A game in which each player must continue the previous player's word, by " "using its last one or few characters/letters of the word to start a new " "word. 'shiritori ' => Play shiritori with a set of rules. Available " "rulesets: %{rulesets}. 'shiritori stop' => Stop the current shiritori game." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:408 msgid "Already playing shiritori here" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:419 msgid "Shiritori has started. Please say the first word" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:421 msgid "couldn't start %{ruleset} shiritori: %{error}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:425 msgid "There is no ruleset named %{ruleset}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:443 msgid "Shiritori has stopped. Hope you had fun!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:446 msgid "No game to stop here, because no game is being played." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:48 msgid " [Letters called so far: %{red}%{letters}%{nocolor}]" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:230 msgid "" "wof [] play [] for to => starts a wheel-of-" "fortune game on channel (default: current channel), named " "(default: wheelfortune.game_name config setting, or the last game name used " "by the user), with points per round. the game is won when a player " "reachers points. vowerls cost */ points. The user " "that starts the game is the game manager and must set up the clues and " "answers in private. All the other users have to learn the answer to each " "clue by saying single consonants or the whole sentence. Every time a " "consonant is guessed, the bot will reveal the partial answer, showing the " "missing letters as * (asterisks)." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:232 msgid "" "wof [category: ,] clue: , answer: => set up a new " "question for the wheel-of-fortune game being played on channel . " "This command must be sent in private by the game manager. The category " "can be omitted. If you make mistakes, you can use 'wof replace' (see help) " "before the question gets asked" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:234 msgid "" "wof replace [category: ,] [clue: ,] [answer: " "] => fix the question for round of the wheel-of-fortune game " "being played on by replacing the category and/or clue and/or answer" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:236 msgid "" "wof cancel => cancels the wheel-of-fortune being played on the current " "channel" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:238 msgid "" "wof buy => buy the vowel : the user buying the vowel will " "lose points equal to the vowel price, and the corresponding vowel will be " "revealed in the answer (if present)" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:240 msgid "" "wof: wheel-of-fortune plugin. topics: play, category, clue, answer, replace, " "cancel, buy" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:247 msgid "you must specify a channel" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:253 msgid "there's already a %{name} game on %{chan}, managed by %{who}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:267 msgid "" "%{who} just created a new %{name} game to %{max} points (%{single} per " "question, %{price} per vowel)" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:274 msgid "" "ok, the game has been created. now add clues and answers with \"wof %{chan} " "[category: ,] clue: , answer: \". if the clue and " "answer don't fit in one line, add the answer separately with \"wof %{chan} " "answer \"" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:282 #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:343 #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:412 #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:522 #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:559 msgid "there's no %{name} game running on %{chan}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:291 msgid "you can't add questions to the %{name} game on %{chan}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:301 #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:383 msgid "sorry, the answer cannot contain the '*' character" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:308 msgid "ok, clue added for %{name} round %{count} on %{chan}: %{catclue}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:310 msgid "" "there's already a pending clue for %{name} round %{count} on %{chan}: %" "{catclue}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:323 msgid "" "ok, QA added for %{name} round %{count} on %{chan}: %{catclue} => %{ans}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:325 msgid "there's no pending clue for %{name} on %{chan}!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:336 msgid "" "something went wrong, I can't seem to understand what you're trying to set up" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:352 msgid "you can't replace questions to the %{name} game on %{chan}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:365 msgid "" "there are no questions in the %{name} game on %{chan} which can be replaced" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:370 msgid "" "you can only replace questions between rounds %{min} and %{max} in the %" "{name} game on %{chan}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:398 msgid "" "ok, replaced QA for %{name} round %{count} on %{chan}: %{catclue} => %{ans}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:421 #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:528 msgid "" "there are no %{name} questions for %{chan}, I'm waiting for %{who} to add " "them" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:429 msgid "%{bold}%{color}%{name}%{bold}, round %{count}:%{nocolor} %{qa}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:444 msgid "no scores" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:465 msgid "You must buy the %{vowel}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:476 msgid "%{who} got it! The answer was: %{ans}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:482 msgid "" "%{bold}%{color}%{name}%{bold}%{nocolor}: %{who} %{bold}wins%{bold} after %" "{count} rounds!\n" "The final score is" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:493 msgid "" "%{bold}%{color}%{name}%{bold}, round %{count}%{nocolor} -- score so far:" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:538 msgid "%{who} buys a %{vowel} for %{price} points" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:546 msgid "" "you can't buy a %{vowel}, %{who}: it costs %{price} points and you only have " "%{score}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:569 msgid "you can't cancel the current game" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:576 msgid "%{name} game cancelled after %{count} rounds. Partial score:" msgstr "" #: data/rbot/plugins/keywords.rb:457 #, fuzzy msgid "couldn't find keyword %{key}" msgstr "無法找到使用者 ${name}" #: data/rbot/plugins/keywords.rb:506 msgid "failed to export keywords as factoids (%{err})" msgstr "" #: data/rbot/plugins/markov.rb:133 msgid "markov has a %{prob}% chance of chipping in" msgstr "" #: data/rbot/plugins/rss.rb:809 #, fuzzy msgid "no such feed %{handle}" msgstr "沒有 %{module} 模組" #: data/rbot/plugins/translator.rb:52 msgid "Cannot translate empty string" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:262 msgid "Number of seconds to wait for the translation service before timeout" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:282 msgid "Translator %{name} cannot be used: %{reason}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:290 msgid "List of translators to try in order when translator name not specified" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:298 msgid "" "%{translator} => Look up phrase using %{info}, " "supported from -> to languages: %{directions}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:302 msgid "%{source} -> %{targets}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:307 msgid "" "Command: , where is one of: %" "{translators}. If \"translator\" is used in place of the translator name, " "the first translator in translator.default_list which supports the specified " "direction will be picked automatically. Use \"help \" to look up " "supported from and to languages" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:322 msgid "" "None of the default translators (translator.default_list) supports " "translating from %{source} to %{target}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:337 msgid "%{translation} (provided by %{translator})" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:344 msgid "%{translator} doesn't support translating from %{source} to %{target}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:347 msgid "%{translator} failed to provide a translation" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:350 msgid "The translator timed out" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:353 msgid "No translator called %{name}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/twitter.rb:172 msgid "actions will be twitted" msgstr "" #: data/rbot/plugins/twitter.rb:174 msgid "actions will not be twitted" msgstr "" #: data/rbot/plugins/youtube.rb:33 msgid "" "Category: %{cat}. Rating: %{rating}. Author: %{author}. Duration: %" "{duration}. %{views} views, faved %{faves} times. %{desc}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/youtube.rb:76 data/rbot/plugins/youtube.rb:106 msgid "unknown duration" msgstr "" #: data/rbot/plugins/youtube.rb:182 msgid "" "%{bold}%{title}%{bold} [%{cat}] %{rating} @ %{url} by %{author} (%" "{duration}). %{views} views, faved %{faves} times. %{desc}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/youtube.rb:185 msgid "" "\n" " -- also available at: " msgstr "" #: data/rbot/plugins/youtube.rb:192 msgid "couldn't retrieve video info" msgstr "" #: data/rbot/plugins/youtube.rb:202 msgid "error looking for %{what} on youtube: %{e}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/youtube.rb:210 msgid "no videos found for %{what}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/youtube.rb:214 msgid "One video found for %{what}: %{show}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/youtube.rb:221 msgid "Videos for %{what}: %{shorts}" msgstr "" #~ msgid "config-related tasks: config topics, save, rescan" #~ msgstr "設定相關任務: config topics, save, rescan" #~ msgid "" #~ "I'm a v. %{version} rubybot, (c) Tom Gilbert and the rbot development " #~ "team - http://linuxbrit.co.uk/rbot/" #~ msgstr "" #~ "我是 %{version} 版 rubybot,(c) Tom Gilbert 與 rbot 開發團隊 - http://" #~ "linuxbrit.co.uk/rbot/"