# Gettext template file for rbot
# Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
# This file is distributed under the same license as the rbot package.
# Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rbot\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-19 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n"
"Language-Team: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:243
msgid "%{p} deals the first card from the stock"
msgstr "%{p} scopre la prima carta del mazzo"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:266
msgid "no time"
msgstr "nessun tempo"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:278
msgid "Playing order was reversed!"
msgstr "l'ordine di gioco viene invertito!"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:280
msgid "%{cp} bounces the pick to %{np}"
msgstr "%{cp} rimbalza la presa a %{np}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:291
msgid "%{p} skips a turn!"
msgstr "%{p} salta un turno!"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:380
msgid "what cards were that again?"
msgstr "che carte sono quelle?"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:400
msgid "you can't play that card"
msgstr "non puoi giocare quella carta"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:427
msgid "%{p} plays %{card} twice!"
msgstr "%{p} gioca %{card} due volte!"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:432
msgid "%{p} plays %{card}"
msgstr "%{p} gioca %{card}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:435
msgid "%{p} has %{uno}!"
msgstr "%{p} ha %{uno}!"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:451
msgid "%{p}, choose a color with: co r|b|g|y"
msgstr "%{p}, scegli un colore con: co r|b|g|y"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:454
msgid "you don't have two cards of that kind"
msgstr "non hai due carte di quel tipo"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:457
msgid "you don't have that card"
msgstr "non hai quella carta"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:467
msgid "%{cp} challenges %{lp}'s %{card}!"
msgstr "%{cp} contesta il %{card} di %{lp}!"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:471
msgid "%{p} has %{cards}"
msgstr "%{p} ha %{cards}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:483
msgid "%{lp}'s move was legal, %{cp} must pick %{b}%{n}%{b} cards!"
msgstr "la mossa di %{lp} era legale, %{cp} deve pescare %{b}%{n}%{b} carte!"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:492
msgid ""
"%{lp}'s move was %{b}not%{b} legal, %{lp} must pick %{b}%{n}%{b} cards and "
"play again!"
msgstr ""
"la mossa di %{lp} %{b}non%{b} era legale, %{lp} deve pescare %{b}%{n}%{b} "
"carte e giocare di nuovo!"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:520
msgid "%{p} passes turn, and has to pick %{b}%{n}%{b} cards!"
msgstr "%{p} passa il turno e deve pescare %{b}%{n}%{b} carte!"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:527
msgid "%{p} passes turn"
msgstr "%{p} passa il turno"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:529
msgid "you need to pick a card first"
msgstr "devi pescare una carta prima"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:539
msgid "you can't pick a color now, %{p}"
msgstr "non puoi scegliere un colore ora, %{p}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:554
msgid "what color is that?"
msgstr "che colore è?"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:557
msgid "color is now %{c}"
msgstr "il colore ora è %{c}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:565
msgid "This %{uno} game has been going on for %{time}"
msgstr "Questa partita di %{uno} è cominciata %{time} fa"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:570
msgid "The game hasn't started yet"
msgstr "La partita non è ancora cominciata"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:575
msgid "%{uno} playing turn: %{players}"
msgstr "Turni a %{uno}: %{players}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:584
msgid "it's %{player}'s turn"
msgstr "è il turno di %{player}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:594
msgid "next player must respond correctly or pick %{b}%{n}%{b} cards"
msgstr ""
"il prossimo giocatore deve rispondere correttamente o pescare %{b}%{n}%{b} "
"carte"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:601
msgid "Current discard: %{card} %{c}"
msgstr "Scoperta: %{card} %{c}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:610
msgid "Your cards: %{cards}"
msgstr "Le tue carte: %{cards}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:626
msgid "%{player} picks a card"
msgstr "%{player} pesca una carta"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:636
msgid "Shuffling discarded cards"
msgstr "Rimescolo le carte scartate"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:639
msgid "No more cards!"
msgstr "Carte finite!"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:645
msgid "You picked %{picked}"
msgstr "Hai pescato %{picked}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:652
msgid "you're already in the game, %{p}"
msgstr "stai già giocando, %{p}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:659
msgid "you dropped from the game, %{p}, you can't get back in"
msgstr "sei uscito dal gioco, %{p}, non puoi rientrare"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:673
msgid "%{p} joins this game of %{uno}"
msgstr "%{p} gioca a questa partita di %{uno}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:681
msgid "game will start in 20 seconds"
msgstr "la partita inizierà tra 20 secondi"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:692
msgid "%{p} isn't playing %{uno}"
msgstr "%{p} non sta giocando a %{uno}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:697
msgid "%{p} gives up this game of %{uno}"
msgstr "%{p} abbanona questa partita di %{uno}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:723
msgid "%{p} is already playing %{uno} here"
msgstr "%{p} sta già giocando ad %{uno} qui"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:733
msgid "%{p} takes %{b}%{old}%{b}'s place at %{uno}"
msgstr "%{p} prende il posto di %{b}%{old}%{b} per giocare a %{uno}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:739
msgid "%{b}%{old}%{b} isn't playing %{uno} here"
msgstr "%{b}%{old}%{b} non sta giocando ad %{uno} qui"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:748
msgid "%{uno} game halted after %{time}"
msgstr "partita di %{uno} interrotta dopo %{time}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:753
msgid "%{uno} game halted before it could start"
msgstr "partita di %{uno} interrotta prima che potesse cominciare"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:758
msgid "%{uno} game finished after %{time}! The winner is %{p}"
msgstr "partita di %{uno} finita dopo %{time}! Il vincitore è %{p}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:769
msgid "%{p} has to pick %{b}%{n}%{b} cards!"
msgstr "%{p} deve pescare %{b}%{n}%{b} carte!"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:777
msgid "%{p} still had %{cards}"
msgstr "%{p} aveva ancora %{cards}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:789
msgid "%{p} wins with %{b}%{score}%{b} points!"
msgstr "%{p} vince con %{b}%{score}%{b} punti!"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:819
msgid "'jo' to join in"
msgstr "'jo' per giocare"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:820
msgid ""
"'pl <card>' to play <card>: e.g. 'pl g7' to play Green 7, or 'pl rr' to play "
"Red Reverse, or 'pl y2y2' to play both Yellow 2 cards"
msgstr ""
"'pl <carta>' per giocare <carta>: e.g. 'pl g7' per giocare Green 7, o 'pl "
"rr' per giocare Red Reverse, o 'pl y2y2' per giocare due carte Yellow 2"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:821
msgid "'pe' to pick a card"
msgstr "'pe' per pescare una carta"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:822
msgid "'pa' to pass your turn"
msgstr "'pa' per passare il turno"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:823
msgid ""
"'co <color>' to pick a color after playing a Wild: e.g. 'co g' to select "
"Green (or 'pl w+4 g' to select the color when playing the Wild)"
msgstr ""
"'co <colore>' per scegliere un colore dopo aver giocato un Wild: e.g. 'co g' "
"per scegliere Green (o 'pl w+4 g' per scegliere il colore quando si gioca il "
"Wild)"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:824
msgid "'ca' to show current cards"
msgstr "'ca' per mostrare le carte attuali"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:825
msgid "'cd' to show the current discard"
msgstr "'cd' per mostrare la carta attualmente scoperta"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:826
msgid "'ch' to challenge a Wild +4"
msgstr "'ch' per contestare un Wild +4"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:827
msgid "'od' to show the playing order"
msgstr "'od' per mostrare l'ordine di gioco"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:828
msgid "'ti' to show play time"
msgstr "'ti' per mostrare il tempo di gioco"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:829
msgid "'tu' to show whose turn it is"
msgstr "'tu' per mostrare chi ha il turno"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:832
msgid ""
"A Wild +4 can only be played legally if you don't have normal (not special) "
"cards of the current color. "
msgstr ""
"Un Wild +4 può venir giocato legalmente solo se non si hanno carte normali "
"(non speciali) del colore attuale. "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:833
msgid "The next player can challenge a W+4 by using the 'ch' command. "
msgstr "Il giocatore successivo può contestare un W+4 usando il comando 'ch'. "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:834
msgid ""
"If the W+4 play was illegal, the player who played it must pick the W+4, "
"pick 4 cards from the stock, and play a legal card. "
msgstr ""
"Se la giocata del W+4 era illegale, il giocatore che l'ha sceso deve "
"riprendere il W+4, pescare 4 carte dal mazzo e giocare una carta valida. "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:835
msgid ""
"If the W+4 play was legal, the challenger must pick 6 cards instead of 4."
msgstr ""
"Se il W+4 era legale, chi l'ha contestata deve prendere 6 carte invece di 4."

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:837
msgid ""
"play all your cards, one at a time, by matching either the color or the "
"value of the currently discarded card. "
msgstr ""
"giocare tutte le proprie carte, una alla volta, purché abbiano lo stesso "
"colore o lo stesso valore dell'ultima carta scoperta. "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:838
msgid ""
"cards with special effects: Skip (next player skips a turn), Reverse "
"(reverses the playing order), +2 (next player has to take 2 cards). "
msgstr ""
"carte con effetti speciali: Skip (il giocatore successivo salta un turno), "
"Reverse (l'ordine di gioco viene invertito), +2 (il giocatore successivo "
"deve pescare 2 carte ). "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:839
msgid ""
"Wilds can be played on any card, and you must specify the color for the next "
"card. "
msgstr ""
"I Wild possono essere giocati su qualunque carta, e bisogna specificare il "
"colore per la carta successiva. "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:840
msgid ""
"Wild +4 also forces the next player to take 4 cards, but it can only be "
"played if you can't play a color card. "
msgstr ""
"Il Wild +4 costringe inoltre il giocatore successivo a pescarei 4 cards, ma "
"si può giocare solo se non si hanno carte del colore giusto. "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:841
msgid ""
"you can play another +2 or +4 card on a +2 card, and a +4 on a +4, forcing "
"the first player who can't play one to pick the cumulative sum of all cards. "
msgstr ""
"si può giocare un +2 o un +4 in risposta ad un +2, e un +4 su un +4, "
"costringendo il primo giocatore che non può rispondere a pescare la somma di "
"tutte le penalità giocate. "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:842
msgid ""
"you can also play a Reverse on a +2 or +4, bouncing the effect back to the "
"previous player (that now comes next). "
msgstr ""
"si può anche giocare un Reverse su un +2 o un +4, rimbalzando l'effetto al "
"giocatore precedente (che ora viene dopo). "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:845
msgid ""
"The points won with a game of %{uno} are totalled from the cards remaining "
"in the hands of the other players."
msgstr ""
"I punti vinti ad una partita di %{uno} si ottengono sommando i punti delle "
"carte rimaste in mano agli altri giocatori."

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:846
msgid ""
"Each normal (not special) card is worth its face value (from 0 to 9 points)."
msgstr ""
"Ogni carta normale (non speciale) vale il proprio valore di facciata (da 0 a "
"9 punti)."

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:847
msgid "Each colored special card (+2, Reverse, Skip) is worth 20 points."
msgstr "Ogni carta speciale di un colore (+2, Reverse, Skip) vale 20 punti."

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:848
msgid "Each Wild and Wild +4 is worth 50 points."
msgstr "Ogni Wild e Wild +4 vale 50 punti."

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:853
msgid ""
"You can see the scoring table with 'uno top N' where N is the number of top "
"scores to show."
msgstr ""
"Puoi vedere la tabella dei punteggi con 'uno top N' dove N è il numero di "
"punteggi più alti da mostrare"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:855
msgid ""
"You can see the winners table with 'uno topwin N' where N is the number of "
"top winners to show."
msgstr ""
"Puoi vedere la tabella dei vincitori con 'uno topwin N' dove N è il numero "
"di vincitori da mostrare"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:858
msgid "There are 108 cards in a standard %{uno} deck."
msgstr "Ci sono 108 carte in un mazzo di %{uno}."

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:859
msgid ""
"For each color (Blue, Green, Red, Yellow) there are 19 numbered cards (from "
"0 to 9), with two of each number except for 0."
msgstr ""
"Per ogni colore (Blue, Green, Red, Yellow) ci sono 19 carte numerate (da 0 a "
"9), due di ciascun numero tranne per lo 0."

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:860
msgid ""
"There are also 6 special cards for each color, two each of +2, Reverse, Skip."
msgstr ""
"Ci sono anche 6 carte speciali per ciascun colore, due ciascuno di +2, "
"Reverse, Skip."

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:861
msgid "Finally, there are 4 Wild and 4 Wild +4 cards."
msgstr "Infine, ci sono 4 Wild e 4 Wild +4."

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:864
msgid ""
"The game manager (the user that started the game) can execute the following "
"commands to manage it: "
msgstr "L'utente che crea una partita può gestirla con i seguenti comandi: "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:866
msgid ""
"'uno drop <user>' to drop a user from the game (any user can drop itself "
"using 'uno drop')"
msgstr ""
"'uno drop <utente>' per espellere un utente dalla partita (chiunque può "
"abbandonare da sé usando 'uno drop')"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:867
msgid ""
"'uno replace <old> [with] <new>' to replace a player with someone else "
"(useful in case of disconnects)"
msgstr ""
"'uno replace <vecchio> [with] <nuovo>' per rimpiazzare un giocatore con un "
"altro (utile nel caso di disconnessioni)"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:868
msgid "'uno transfer [to] <nick>' to transfer game ownership to someone else"
msgstr ""
"'uno transfer [to] <nick>' per trasferire la gestione della partita a "
"qualcun altro"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:869
msgid "'uno end' to end the game before its natural completion"
msgstr "'uno end' per terminare la partita prima della sua fine regolare"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:872
msgid ""
"%{uno} game. !uno to start a game. see 'help uno rules' for the rules, 'help "
"uno admin' for admin commands, 'help uno score' for scoring rules. In-game "
"commands: %{cmds}."
msgstr ""
"Gioco di %{uno}. !uno per cominciare una partita. vedi 'help uno rules' per "
"le regole, 'help uno admin' per i comandi di amministrazione, 'help uno "
"score' per le regole sui punteggi. Comandi di gioco: %{cmds}."

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:892
msgid "you already picked a card"
msgstr "hai già pescato una carta"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:899 data/rbot/plugins/games/uno.rb:906
#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:912 data/rbot/plugins/games/uno.rb:918
#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:934
msgid "It's not your turn"
msgstr "non è il tuo turno"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:931
msgid "previous move cannot be challenged"
msgstr "la mossa precedente non può essere contestata"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:945
msgid "it's your turn, sleepyhead"
msgstr "è il tuo turno, dormiglione"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:957
msgid ""
"There is already an %{uno} game running here, managed by %{who}. say 'jo' to "
"join in"
msgstr ""
"C'è già una partita di %{uno} in corso qui, gestita da %{who}. scrivi 'jo' "
"per partecipare"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:965
msgid "Ok, created %{uno} game on %{channel}, say 'jo' to join in"
msgstr ""
"Ok, creata partita di %{uno} in %{channel}, scrivi 'jo' per partecipare"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:973 data/rbot/plugins/games/uno.rb:993
#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1129 data/rbot/plugins/games/uno.rb:1137
#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1145
msgid "There is no %{uno} game running here"
msgstr "Non ci sono partite di %{uno} in corso qui"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:983
msgid "%{uno} game ownership transferred from %{old} to %{nick}"
msgstr "gestione della partita di %{uno} trasferita da %{old} a %{nick}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:987
msgid "who is this %{nick} you want me to transfer game ownership to?"
msgstr ""
"e chi sarebbe questo %{nick} a cui vuoi che trasferisca la gestione della "
"partita?"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1071
msgid "%{nf} %{uno} games completed over %{np} games played. "
msgstr "%{nf} partite di %{uno} completate su %{np} partite giocate. "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1076
msgid "%{cgt} game time for completed games"
msgstr "%{cgt} di tempo di gioco per le partite completate"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1080
msgid " on %{tgt} total game time. "
msgstr " su %{tgt} di tempo di gioco complessivo. "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1086
msgid "%{avg} average game time for completed games"
msgstr "%{avg} tempo medio di gioco per le partite completate"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1089
msgid ", %{tavg} for all games"
msgstr ", %{tavg} per tutte le partite"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1094
msgid "nobody has played %{uno} on %{chan} yet"
msgstr "nessuno ha giocato ad %{uno} su %{chan} ancora"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1105
msgid "%{nick} never played %{uno} here"
msgstr "%{nick} non ha mai giocato ad %{uno} qui"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1114
msgid "%{nick} played %{np} %{uno} games here, "
msgstr "%{nick} ha giocato %{np} partite di %{uno} qui, "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1117
msgid "forfeited %{nf} games, "
msgstr "lasciato %{nf} partite, "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1118
msgid "won %{nw} games"
msgstr "vinto %{nw} partite"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1120
msgid " with %{score} total points"
msgstr " con %{score} punti totali"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1122
msgid " and an average of %{avg} points per opponent"
msgstr " ed una media di %{avg} punti per avversario"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1149
msgid "%{num} cards in stock: %{stock}"
msgstr "%{num} carte nel mazzo: %{stock}"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1165
msgid "no %{uno} games were completed here"
msgstr "nessuna partita di %{uno} è stata completata qui"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1173
msgid "%{uno} %{num} highest scores: "
msgstr "%{uno} %{num} punteggi migliori: "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1182
msgid "%{i}. %{b}%{nick}%{b} with %{b}%{score}%{b} points"
msgstr "%{i}. %{b}%{nick}%{b} con %{b}%{score}%{b} punti"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1189 data/rbot/plugins/games/uno.rb:1211
msgid "%{i}. %{nick} ( %{score} )"
msgstr "%{i}. %{nick} ( %{score} )"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1195
msgid "%{uno} %{num} most wins: "
msgstr "%{uno} %{num} maggior numero di vittorie: "

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1204
msgid "%{i}. %{b}%{nick}%{b} with %{b}%{score}%{b} wins"
msgstr "%{i}. %{b}%{nick}%{b} con %{b}%{score}%{b} vittorie"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1217
msgid "uh, what kind of score list did you want, again?"
msgstr "uh, che tipo di punteggi volevi vedere?"

#: data/rbot/plugins/games/uno.rb:1218
msgid ""
" I can only show the top scores (with top) and the most wins (with topwin)"
msgstr ""
" Posso mostrarti solo i migliori punteggi (con top) e il maggior numero di "
"vittorie (con topwin)"