From 2fc4905ccafb89ca8b9bed1a52f6677e60eb89fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Giuseppe Bilotta Date: Tue, 24 Jun 2008 02:24:14 +0200 Subject: PO update --- po/zh_TW/rbot-figlet.po | 20 +- po/zh_TW/rbot-spell.po | 30 +- po/zh_TW/rbot.po | 1138 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 3 files changed, 932 insertions(+), 256 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW') diff --git a/po/zh_TW/rbot-figlet.po b/po/zh_TW/rbot-figlet.po index 7eac349d..e38f1c90 100644 --- a/po/zh_TW/rbot-figlet.po +++ b/po/zh_TW/rbot-figlet.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rbot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-20 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-24 02:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 01:24-0400\n" "Last-Translator: Liang-Bin Hsueh \n" "Language-Team: Chinese\n" @@ -15,6 +15,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: data/rbot/plugins/figlet.rb:7 +#: data/rbot/plugins/figlet.rb:11 msgid "Path to the figlet program" msgstr "" + +#: data/rbot/plugins/figlet.rb:16 +msgid "figlet font to use" +msgstr "" + +#: data/rbot/plugins/figlet.rb:22 +msgid "Path to the toilet program" +msgstr "" + +#: data/rbot/plugins/figlet.rb:27 +msgid "toilet font to use" +msgstr "" + +#: data/rbot/plugins/figlet.rb:33 +msgid "toilet filters to use (e.g. gay, metal)" +msgstr "" diff --git a/po/zh_TW/rbot-spell.po b/po/zh_TW/rbot-spell.po index ef808be0..a827651f 100644 --- a/po/zh_TW/rbot-spell.po +++ b/po/zh_TW/rbot-spell.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rbot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-20 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-24 02:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 01:24-0400\n" "Last-Translator: Liang-Bin Hsueh \n" "Language-Team: Chinese\n" @@ -15,26 +15,40 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: data/rbot/plugins/spell.rb:3 +#: data/rbot/plugins/spell.rb:9 +msgid "Program to use to check spelling" +msgstr "" + +#: data/rbot/plugins/spell.rb:12 +msgid "" +"Command line used to call the spell.program. Use %s as a placeholder for the " +"executable name" +msgstr "" + +#: data/rbot/plugins/spell.rb:15 msgid "spell => check spelling of , suggest alternatives" msgstr "" -#: data/rbot/plugins/spell.rb:7 +#: data/rbot/plugins/spell.rb:19 msgid "incorrect usage: " msgstr "" -#: data/rbot/plugins/spell.rb:16 +#: data/rbot/plugins/spell.rb:30 msgid "%{word} may be spelled correctly" msgstr "" -#: data/rbot/plugins/spell.rb:24 +#: data/rbot/plugins/spell.rb:34 msgid "%{word} is presumably derived from " msgstr "" -#: data/rbot/plugins/spell.rb:28 +#: data/rbot/plugins/spell.rb:36 msgid "%{word}: no suggestions" msgstr "" -#: data/rbot/plugins/spell.rb:35 -msgid "couldn't exec ispell :(" +#: data/rbot/plugins/spell.rb:42 +msgid "couldn't exec %{prog} :(" +msgstr "" + +#: data/rbot/plugins/spell.rb:45 +msgid "something odd happened while checking %{word} with %{prog}" msgstr "" diff --git a/po/zh_TW/rbot.po b/po/zh_TW/rbot.po index d586a170..b16f68b3 100644 --- a/po/zh_TW/rbot.po +++ b/po/zh_TW/rbot.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rbot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-24 02:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 01:24-0400\n" "Last-Translator: Liang-Bin Hsueh \n" "Language-Team: Chinese\n" @@ -15,330 +15,976 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#~ msgid "quit [] => quit IRC with message " -#~ msgstr "quit [] => 講 並離開 IRC" +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25 +msgid "no filters in group %{g}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27 +msgid "no known filters" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30 +msgid "known filters: " +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38 +msgid "no known filter groups" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40 +msgid "known filter groups: " +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50 +msgid "no filters match %{pat}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52 +msgid "filters matching %{pat}: " +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/basics.rb:107 +msgid "quit [] => quit IRC with message " +msgstr "quit [] => 講 並離開 IRC" + +#: lib/rbot/core/basics.rb:109 +msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)" +msgstr "restart => 徹底停止並重新啟動機器人(包括重新連線)" + +#: lib/rbot/core/basics.rb:113 +msgid "part" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/basics.rb:115 +msgid "hide => part all channels" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/basics.rb:117 +msgid "nick => attempt to change nick to " +msgstr "nick => 嘗試把暱稱改為 " + +#: lib/rbot/core/basics.rb:119 +msgid "" +"say | => say to or in private " +"message to " +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/basics.rb:121 +msgid "" +"action | => does a /me to or in " +"private message to " +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/basics.rb:123 +msgid "" +"quiet [in here|] => with no arguments, stop speaking in all " +"channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in " +"" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/basics.rb:125 +msgid "" +"talk [in here|] => with no arguments, resume speaking in all " +"channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume " +"speaking in " +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/basics.rb:127 +msgid "ping => replies with a pong" +msgstr "ping => 回答 pong" + +#: lib/rbot/core/basics.rb:129 +msgid "" +"mode => set channel modes for on " +"to " +msgstr "" +"mode => 設定 頻道的權限為 " +"" + +#: lib/rbot/core/basics.rb:135 +msgid "" +"%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, " +"quiet, talk, ping, mode" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202 +msgid "year" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202 +msgid "years" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204 +msgid "month" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204 +msgid "months" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206 +msgid "day" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206 +msgid "days" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208 +msgid "hour" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208 +msgid "hours" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210 +msgid "minute" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212 +msgid "second" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:219 +msgid " and " +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/userdata.rb:146 +msgid "%{key} data for %{user}: %{data}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/userdata.rb:152 +msgid "sorry, no %{key} data for %{user}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/config.rb:18 +msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/config.rb:39 +msgid "no such module %{module}" +msgstr "沒有 %{module} 模組" + +#: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66 +#: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101 +#: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:150 +#, fuzzy +msgid "no such config key %{key}" +msgstr "已建立使用者 %{user}" + +#: lib/rbot/core/config.rb:78 +msgid "no config key found matching %{r}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/config.rb:80 +msgid "possible keys: %{kl}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112 +#: lib/rbot/core/config.rb:142 lib/rbot/core/config.rb:165 +msgid "this config change will take effect on the next restart" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115 +#: lib/rbot/core/config.rb:143 lib/rbot/core/config.rb:166 +msgid "this config change will take effect on the next rescan" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/config.rb:108 +#, fuzzy +msgid "failed to set %{key}: %{error}" +msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:154 +msgid "config key %{key} is not an array" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/config.rb:138 +#, fuzzy +msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}" +msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/config.rb:161 +#, fuzzy +msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}" +msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/config.rb:175 +msgid "saving ..." +msgstr "正在儲存 ..." + +#: lib/rbot/core/config.rb:177 +msgid "rescanning ..." +msgstr "正在重新掃描 ..." + +#: lib/rbot/core/config.rb:179 +msgid "done. %{plugin_status}" +msgstr "完成。%{plugin_status}" + +#: lib/rbot/core/config.rb:220 +msgid "" +"config list => list configuration modules, config list => list " +"configuration keys for module " +msgstr "" +"config list => 列出可設定模組, config list => 列出 模組的可" +"設定參數" + +#: lib/rbot/core/config.rb:222 +msgid "config get => get configuration value for key " +msgstr "config get => 取得 的設定值" + +#: lib/rbot/core/config.rb:224 +msgid "reset key to the default" +msgstr "重設 回預設值" + +#: lib/rbot/core/config.rb:226 +msgid "" +"config set => set configuration value for key to " +msgstr "config set => 設定參數 的數值為 " + +#: lib/rbot/core/config.rb:228 +msgid "config desc => describe what key configures" +msgstr "config desc => 描述參數 的功用" + +#: lib/rbot/core/config.rb:230 +msgid "" +"config add to => add value to key if is an " +"array" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/config.rb:232 +msgid "" +"config rm from => remove value from key if " +"is an array" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/config.rb:234 +msgid "" +"config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, " +"rm" +msgstr "config 模組 - 機器人設定。用法: list, desc, get, set, unset, add, " + +#: lib/rbot/core/config.rb:239 +msgid "nick => change the bot nick to , if possible" +msgstr "nick => 嘗試把暱稱改為 " + +#: lib/rbot/core/config.rb:241 +msgid "status => display some information on the bot's status" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/config.rb:243 +msgid "save => save current dynamic data and configuration" +msgstr "save => 儲存目前動態資料與設定" + +#: lib/rbot/core/config.rb:245 +msgid "rescan => reload modules and static facts" +msgstr "rescan => 重新載入模組與靜態論據" + +#: lib/rbot/core/config.rb:247 +msgid "version => describes software version" +msgstr "version => 描述軟體版本" + +#: lib/rbot/core/config.rb:249 +msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status" +msgstr "設定相關任務: config, save, rescan" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:69 +msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting" +msgstr "請勿在重設的時候,在 #{command} 前面使用 + 或 -" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:71 +msgid "+ or - expected in front of %{string}" +msgstr "%{string} 前面應該有 + 或 -" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:84 +msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:93 +msgid "trailing comma" +msgstr "結尾有逗點" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:94 +msgid "you probably forgot a comma" +msgstr "你也許忘了一個逗點" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:109 lib/rbot/core/auth.rb:163 +#: lib/rbot/core/auth.rb:229 +msgid "couldn't find botuser %{name}" +msgstr "無法找到使用者 ${name}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:111 +msgid "you can't change permissions for %{username}" +msgstr "你無法替 ${username} 改變權限" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:118 +msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}" +msgstr "無法滿足你的要求: %{errors}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:157 +msgid "you are owner, you can do anything" +msgstr "你是擁有者,你可以做任何事" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:160 +msgid "owner can do anything" +msgstr "擁有者可以做任何事" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:171 +msgid "on any channel: " +msgstr "在任何頻道: " + +#: lib/rbot/core/auth.rb:173 +msgid "in private: " +msgstr "在私人頻道:" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:185 +msgid "no permissions set for %{user}" +msgstr "沒有為 ${user} 設定權限" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:187 +msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}" +msgstr "${user} 的權限:: ${permission}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:197 +msgid ". only %{max} will be shown" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:198 +msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:203 +msgid "%{cmd}: %{perms}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:260 +msgid "%{user} can already do that" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:262 +msgid "%{user} can't do that already" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:272 +msgid "" +"sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or " +"you need to specify it should be in private?" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:295 +msgid "welcome, %{user}" +msgstr "歡迎,%{user}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:310 +msgid "sorry, can't do" +msgstr "抱歉,辦不到" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:313 +msgid "couldn't login: %{exception}" +msgstr "無法登入: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:321 +msgid "I couldn't find anything to let you login automatically" +msgstr "我不知道有什麼辦法可以讓你自動登入" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:332 +msgid "you are %{who}" +msgstr "你是%{who}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:334 lib/rbot/core/auth.rb:347 +msgid "no one that I know" +msgstr "我不認識認識的人" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:335 lib/rbot/core/auth.rb:348 +msgid "my boss" +msgstr "我老大" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:355 +msgid "" +"login [] []: logs in to the bot as botuser with " +"password . When using the full form, you must contact the bot in " +"private. can be omitted if allows login-by-mask and your " +"netmask is among the known ones. if is omitted too autologin will " +"be attempted" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:357 +msgid "whoami: names the botuser you're linked to" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:359 +msgid "who is : names the botuser is linked to" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:363 +msgid "" +"a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable " +"it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when " +"using the +reset+ command, do not use any prefix" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:365 +msgid "" +"permissions [re]set [in ] for : sets or resets " +"the permissions for botuser in channel (use ? to change the " +"permissions for private addressing)" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:367 +#, fuzzy +msgid "permissions view [for ]: display the permissions for user " +msgstr "${user} 的權限:: ${permission}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:369 +msgid "" +"permissions search : display the permissions associated with the " +"commands matching " +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:371 +msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:376 +msgid "" +"user show : shows info about the user; can be any of " +"autologin, login-by-mask, netmasks" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:378 +msgid "" +"user enable|disable : turns on or off (autologin, login-by-" +"mask)" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:380 +msgid "" +"user set password : sets the user password to ; passwords can " +"only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 " +"characters long" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:382 +msgid "" +"user add|rm netmask : adds/removes netmask from the list of " +"netmasks known to the botuser you're linked to" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:384 +msgid "" +"user reset : resets to the default values. can be " +"+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will " +"be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated " +"and you'll be told in private)" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:386 +msgid "" +"user tell the password for : contacts in private to " +"tell him/her the password for " +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:388 +msgid "" +"user create : create botuser named with password " +". The password can be omitted, in which case a random one will be " +"generated. The should only contain alphanumeric characters and the " +"underscore (_)" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:390 +msgid "user list : lists all the botusers" +msgstr "user list : 列出所有使用者" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:392 +msgid "" +"user destroy : destroys . This function %{highlight}must%" +"{highlight} be called in two steps. On the first call is queued " +"for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm " +"destroy ', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the " +"destruction, issue the command 'user cancel destroy '" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:394 +msgid "" +"user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, " +"list, destroy" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:397 +msgid "" +"auth : log in as the bot owner; other commands: login, " +"whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, " +"meet, hello, allow, prevent" +msgstr "" +"auth : 登入成為機器人擁有者; 其他指令: login, whoami, " +"permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user" -#~ msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)" -#~ msgstr "restart => 徹底停止並重新啟動機器人(包括重新連線)" +#: lib/rbot/core/auth.rb:399 +msgid "" +"meet [as ]: creates a bot user for nick, calling it user " +"(defaults to the nick itself)" +msgstr "" -#~ msgid "nick => attempt to change nick to " -#~ msgstr "nick => 嘗試把暱稱改為 " +#: lib/rbot/core/auth.rb:401 +msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command" +msgstr "" -#~ msgid "ping => replies with a pong" -#~ msgstr "ping => 回答 pong" +#: lib/rbot/core/auth.rb:403 +msgid "" +"allow to do []: gives botuser the " +"permissions to execute a command such as the provided sample command (in " +"private or in channel, according to the optional )" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "mode => set channel modes for on " -#~ " to " -#~ msgstr "" -#~ "mode => 設定 頻道的權限為 " -#~ "" +#: lib/rbot/core/auth.rb:405 +msgid "" +"deny from doing []: removes from botuser " +" the permissions to execute a command such as the provided sample " +"command (in private or in channel, according to the optional )" +msgstr "" -#~ msgid "no such module %{module}" -#~ msgstr "沒有 %{module} 模組" +#: lib/rbot/core/auth.rb:407 +msgid "" +"auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, " +"allow, deny" +msgstr "" -#~ msgid "saving ..." -#~ msgstr "正在儲存 ..." +#: lib/rbot/core/auth.rb:412 +msgid "sorry, I need more arguments to %{command}" +msgstr "抱歉,我需要更多參數來執行 %{command}" -#~ msgid "rescanning ..." -#~ msgstr "正在重新掃描 ..." +#: lib/rbot/core/auth.rb:416 +msgid "I can only %{command} these: %{arguments}" +msgstr "我只能用這些參數執行 %{command}: %{argument}" -#~ msgid "done. %{plugin_status}" -#~ msgstr "完成。%{plugin_status}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:451 +msgid "no such bot user %{user}" +msgstr "已建立使用者 %{user}" -#~ msgid "" -#~ "config list => list configuration modules, config list => list " -#~ "configuration keys for module " -#~ msgstr "" -#~ "config list => 列出可設定模組, config list => 列出 模組" -#~ "的可設定參數" +#: lib/rbot/core/auth.rb:454 +#, fuzzy +msgid "you can't mess with %{user}" +msgstr "你無法替 ${username} 改變權限" -#~ msgid "config get => get configuration value for key " -#~ msgstr "config get => 取得 的設定值" +#: lib/rbot/core/auth.rb:466 +#, fuzzy +msgid "you can't see the properties of %{user}" +msgstr "你無法替 ${username} 改變權限" -#~ msgid "reset key to the default" -#~ msgstr "重設 回預設值" +#: lib/rbot/core/auth.rb:475 +msgid "no way I'm telling you the master password!" +msgstr "我不會告訴你密碼的!" -#~ msgid "" -#~ "config set => set configuration value for key to " -#~ "" -#~ msgstr "config set => 設定參數 的數值為 " +#: lib/rbot/core/auth.rb:476 +msgid "you can't ask for someone else's password" +msgstr "你不能詢問其他人的密碼" -#~ msgid "config desc => describe what key configures" -#~ msgstr "config desc => 描述參數 的功用" +#: lib/rbot/core/auth.rb:478 +msgid "" +"c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!" +msgstr "別鬧了,你不是真的要我在公開場合講出密碼吧!" -#~ msgid "" -#~ "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, " -#~ "add, rm" -#~ msgstr "config 模組 - 機器人設定。用法: list, desc, get, set, unset, add, " +#: lib/rbot/core/auth.rb:479 +msgid "the password for %{user} is %{password}" +msgstr "%{user} 的密碼是 %{password}" -#~ msgid "nick => change the bot nick to , if possible" -#~ msgstr "nick => 嘗試把暱稱改為 " +#: lib/rbot/core/auth.rb:493 +msgid "can %{action}" +msgstr "能 %{action}" -#~ msgid "save => save current dynamic data and configuration" -#~ msgstr "save => 儲存目前動態資料與設定" +#: lib/rbot/core/auth.rb:495 +msgid "can not %{action}" +msgstr "不能 %{action}" -#~ msgid "rescan => reload modules and static facts" -#~ msgstr "rescan => 重新載入模組與靜態論據" +#: lib/rbot/core/auth.rb:499 +msgid "knows no netmasks" +msgstr "" -#~ msgid "version => describes software version" -#~ msgstr "version => 描述軟體版本" +#: lib/rbot/core/auth.rb:501 +msgid "knows %{netmasks}" +msgstr "" -#~ msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status" -#~ msgstr "設定相關任務: config, save, rescan" +#: lib/rbot/core/auth.rb:508 lib/rbot/core/auth.rb:535 +#: lib/rbot/core/auth.rb:553 lib/rbot/core/auth.rb:585 +#, fuzzy +msgid "you can't change the default user" +msgstr "你無法替 ${username} 改變權限" -#~ msgid "" -#~ "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting" -#~ msgstr "請勿在重設的時候,在 #{command} 前面使用 + 或 -" +#: lib/rbot/core/auth.rb:509 lib/rbot/core/auth.rb:537 +#: lib/rbot/core/auth.rb:555 lib/rbot/core/auth.rb:587 +#, fuzzy +msgid "you can't edit %{user}" +msgstr "找不到使用者 %{user}" -#~ msgid "+ or - expected in front of %{string}" -#~ msgstr "%{string} 前面應該有 + 或 -" +#: lib/rbot/core/auth.rb:524 lib/rbot/core/auth.rb:571 +msgid "I ignored %{things} because %{reason}" +msgstr "" -#~ msgid "trailing comma" -#~ msgstr "結尾有逗點" +#: lib/rbot/core/auth.rb:528 lib/rbot/core/auth.rb:575 +#, fuzzy +msgid "I haven't changed anything" +msgstr "擁有者可以做任何事" -#~ msgid "you probably forgot a comma" -#~ msgstr "你也許忘了一個逗點" +#: lib/rbot/core/auth.rb:546 +msgid "is that a joke? setting the password in public?" +msgstr "這是個玩笑嗎?在公開場合設定密碼?" -#~ msgid "couldn't find botuser %{name}" -#~ msgstr "無法找到使用者 ${name}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:578 +msgid "the password for %{user} is now %{password}" +msgstr "%{user} 的密碼已經是 %{password}" -#~ msgid "you can't change permissions for %{username}" -#~ msgstr "你無法替 ${username} 改變權限" +#: lib/rbot/core/auth.rb:592 +msgid "" +"I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions" +msgstr "" -#~ msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}" -#~ msgstr "無法滿足你的要求: %{errors}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:613 +msgid "sorry, I don't know how to %{request}" +msgstr "抱歉,我不知道如何 %{request}" -#~ msgid "you are owner, you can do anything" -#~ msgstr "你是擁有者,你可以做任何事" +#: lib/rbot/core/auth.rb:616 +msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}" +msgstr "無法登入: %{exception}" -#~ msgid "owner can do anything" -#~ msgstr "擁有者可以做任何事" +#: lib/rbot/core/auth.rb:645 +msgid "" +"you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %" +"{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password " +"' in private" +msgstr "" -#~ msgid "on any channel: " -#~ msgstr "在任何頻道: " +#: lib/rbot/core/auth.rb:652 +msgid "but I already know %{buname}" +msgstr "" -#~ msgid "in private: " -#~ msgstr "在私人頻道:" +#: lib/rbot/core/auth.rb:654 +msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}" +msgstr "" -#~ msgid "no permissions set for %{user}" -#~ msgstr "沒有為 ${user} 設定權限" +#: lib/rbot/core/auth.rb:663 +msgid "couldn't find botuser %{user}" +msgstr "找不到使用者 %{user}" -#~ msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}" -#~ msgstr "${user} 的權限:: ${permission}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:665 +msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal" +msgstr "我怎麼樣都不會說出密碼的" -#~ msgid "welcome, %{user}" -#~ msgstr "歡迎,%{user}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:666 +msgid "the password for botuser %{user} is %{password}" +msgstr "使用者 %{user} 的密碼是 %{password}" -#~ msgid "sorry, can't do" -#~ msgstr "抱歉,辦不到" +#: lib/rbot/core/auth.rb:669 +msgid "I told %{user} that %{message}" +msgstr "我告訴 %{user} 關於 %{message}" -#~ msgid "couldn't login: %{exception}" -#~ msgstr "無法登入: %{exception}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:675 +msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?" +msgstr "你瘋了嗎?用誰都曉得的密碼建立使用者?" -#~ msgid "I couldn't find anything to let you login automatically" -#~ msgstr "我不知道有什麼辦法可以讓你自動登入" +#: lib/rbot/core/auth.rb:680 +msgid "failed to create %{user}: %{exception}" +msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}" -#~ msgid "you are %{who}" -#~ msgstr "你是%{who}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:684 +msgid "created botuser %{user}" +msgstr "已建立使用者 %{user}" -#~ msgid "no one that I know" -#~ msgstr "我不認識認識的人" +#: lib/rbot/core/auth.rb:692 +msgid " (queued for destruction)" +msgstr "" -#~ msgid "my boss" -#~ msgstr "我老大" +#: lib/rbot/core/auth.rb:695 +msgid "I have no botusers other than the default ones" +msgstr "" -#~ msgid "user list : lists all the botusers" -#~ msgstr "user list : 列出所有使用者" +#: lib/rbot/core/auth.rb:696 +msgid "botuser: %{list}" +msgid_plural "botusers: %{list}" +msgstr[0] "使用者: %{list}" -#~ msgid "" -#~ "auth : log in as the bot owner; other commands: login, " -#~ "whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, " -#~ "meet, hello, allow, prevent" -#~ msgstr "" -#~ "auth : 登入成為機器人擁有者; 其他指令: login, whoami, " -#~ "permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user" +#: lib/rbot/core/auth.rb:703 +#, fuzzy +msgid "You can't destroy %{user}" +msgstr "找不到使用者 %{user}" -#~ msgid "sorry, I need more arguments to %{command}" -#~ msgstr "抱歉,我需要更多參數來執行 %{command}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:713 +#, fuzzy +msgid "no such botuser %{user}" +msgstr "已建立使用者 %{user}" -#~ msgid "I can only %{command} these: %{arguments}" -#~ msgstr "我只能用這些參數執行 %{command}: %{argument}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:720 +msgid "%{user} removed from the destruction queue" +msgstr "" -#~ msgid "no such bot user %{user}" -#~ msgstr "已建立使用者 %{user}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:722 +msgid "%{user} was not queued for destruction" +msgstr "" -#~ msgid "no way I'm telling you the master password!" -#~ msgstr "我不會告訴你密碼的!" +#: lib/rbot/core/auth.rb:727 +msgid "" +"%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy " +"%{user}%{highlight} to destroy it" +msgstr "" -#~ msgid "you can't ask for someone else's password" -#~ msgstr "你不能詢問其他人的密碼" +#: lib/rbot/core/auth.rb:730 +msgid "" +"%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%" +"{highlight} to destroy it" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in " -#~ "public!" -#~ msgstr "別鬧了,你不是真的要我在公開場合講出密碼吧!" +#: lib/rbot/core/auth.rb:734 +msgid "%{user} is not queued for destruction yet" +msgstr "" -#~ msgid "the password for %{user} is %{password}" -#~ msgstr "%{user} 的密碼是 %{password}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:743 lib/rbot/core/auth.rb:783 +#, fuzzy +msgid "failed: %{exception}" +msgstr "分析資料失敗: %{excaption}" -#~ msgid "can %{action}" -#~ msgstr "能 %{action}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:745 +#, fuzzy +msgid "botuser %{user} destroyed" +msgstr "已建立使用者 %{user}" -#~ msgid "can not %{action}" -#~ msgstr "不能 %{action}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:752 +msgid "please don't touch the default users" +msgstr "" -#~ msgid "is that a joke? setting the password in public?" -#~ msgstr "這是個玩笑嗎?在公開場合設定密碼?" +#: lib/rbot/core/auth.rb:761 +#, fuzzy +msgid "no such botuser %{source}" +msgstr "已建立使用者 %{user}" -#~ msgid "the password for %{user} is now %{password}" -#~ msgstr "%{user} 的密碼已經是 %{password}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:763 +msgid "botuser %{dest} exists already" +msgstr "" -#~ msgid "sorry, I don't know how to %{request}" -#~ msgstr "抱歉,我不知道如何 %{request}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:786 +msgid "botuser %{source} copied to %{dest}" +msgstr "" -#~ msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}" -#~ msgstr "無法登入: %{exception}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:789 +msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:809 +#, fuzzy +msgid "selecting data to export ..." +msgstr "選擇資料以載入 ..." + +#: lib/rbot/core/auth.rb:825 +#, fuzzy +msgid "preparing data for export ..." +msgstr "分析載入資料 ..." + +#: lib/rbot/core/auth.rb:848 +#, fuzzy +msgid "failed to prepare data: %{exception}" +msgstr "分析資料失敗: %{excaption}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:853 +#, fuzzy +msgid "exporting to %{file} ..." +msgstr "讀取 %{file} ..." + +#: lib/rbot/core/auth.rb:860 +#, fuzzy +msgid "failed to export users: %{exception}" +msgstr "載入失敗: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:864 lib/rbot/core/auth.rb:942 +msgid "done" +msgstr "完成" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:881 +msgid "reading %{file} ..." +msgstr "讀取 %{file} ..." -#~ msgid "couldn't find botuser %{user}" -#~ msgstr "找不到使用者 %{user}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:885 +msgid "failed to import from: %{exception}" +msgstr "載入失敗: %{exception}" -#~ msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal" -#~ msgstr "我怎麼樣都不會說出密碼的" +#: lib/rbot/core/auth.rb:892 +msgid "selecting data to import ..." +msgstr "選擇資料以載入 ..." -#~ msgid "the password for botuser %{user} is %{password}" -#~ msgstr "使用者 %{user} 的密碼是 %{password}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:902 +msgid "parsing data from import ..." +msgstr "分析載入資料 ..." -#~ msgid "I told %{user} that %{message}" -#~ msgstr "我告訴 %{user} 關於 %{message}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:922 +msgid "failed to parse data: %{exception}" +msgstr "分析資料失敗: %{excaption}" -#~ msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?" -#~ msgstr "你瘋了嗎?用誰都曉得的密碼建立使用者?" +#: lib/rbot/botuser.rb:40 +msgid "Password for the bot owner" +msgstr "機器人擁有者的密碼" + +#: lib/rbot/botuser.rb:43 +msgid "" +"Set false to prevent new botusers from logging in without a password when " +"the user netmask is known" +msgstr "" +"設定為 false 可以避免新使用者們如果符合使用者遮罩(user mask),就不需要密碼也" +"能登入" + +#: lib/rbot/botuser.rb:46 +msgid "" +"Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need " +"to manually login" +msgstr "" +"Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need " +"to manually login" + +#: lib/rbot/botuser.rb:49 +msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically" +msgstr "" -#~ msgid "failed to create %{user}: %{exception}" -#~ msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}" +#: lib/rbot/botuser.rb:913 +msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here" +msgstr "%{user},你並沒有 '%{command}' 權限" -#~ msgid "created botuser %{user}" -#~ msgstr "已建立使用者 %{user}" +#: lib/rbot/ircbot.rb:1189 +msgid "help topics: " +msgstr "" -#~ msgid "botuser: %{list}" -#~ msgid_plural "botusers: %{list}" -#~ msgstr[0] "使用者: %{list}" +#: lib/rbot/ircbot.rb:1191 +msgid " (help for more info)" +msgstr "" -#~ msgid "done" -#~ msgstr "完成" +#: lib/rbot/ircbot.rb:1194 +msgid "no help for topic %{topic}" +msgstr "" -#~ msgid "reading %{file} ..." -#~ msgstr "讀取 %{file} ..." +#: lib/rbot/ircbot.rb:1205 +msgid "" +"Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received." +msgstr "" -#~ msgid "failed to import from: %{exception}" -#~ msgstr "載入失敗: %{exception}" +#: lib/rbot/plugins.rb:341 +msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'" +msgstr "用法錯誤,請用 %{command} 尋求協助" -#~ msgid "selecting data to import ..." -#~ msgstr "選擇資料以載入 ..." +#: lib/rbot/plugins.rb:665 +msgid "%{count} core module loaded" +msgid_plural "%{count} core modules loaded" +msgstr[0] "%{count} 個核心模組已載入" -#~ msgid "parsing data from import ..." -#~ msgstr "分析載入資料 ..." +#: lib/rbot/plugins.rb:668 +msgid "%{count} core module: %{list}" +msgid_plural "%{count} core modules: %{list}" +msgstr[0] "%{count} 個核心模組: %{list}" -#~ msgid "failed to parse data: %{exception}" -#~ msgstr "分析資料失敗: %{excaption}" +#: lib/rbot/plugins.rb:674 +msgid "no core botmodules loaded" +msgstr "未載入任何核心模組" -#~ msgid "Password for the bot owner" -#~ msgstr "機器人擁有者的密碼" +#: lib/rbot/plugins.rb:679 +msgid "%{count} plugin loaded" +msgid_plural "%{count} plugins loaded" +msgstr[0] "%{count} 個外掛程式已載入" -#~ msgid "" -#~ "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when " -#~ "the user netmask is known" -#~ msgstr "" -#~ "設定為 false 可以避免新使用者們如果符合使用者遮罩(user mask),就不需要密碼" -#~ "也能登入" +#: lib/rbot/plugins.rb:682 +msgid "%{count} plugin: %{list}" +msgid_plural "%{count} plugins: %{list}" +msgstr[0] "%{count} 個外掛程式: %{list}" -#~ msgid "" -#~ "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a " -#~ "need to manually login" -#~ msgstr "" -#~ "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a " -#~ "need to manually login" +#: lib/rbot/plugins.rb:693 +msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}" +msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}" +msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}" -#~ msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here" -#~ msgstr "%{user},你並沒有 '%{command}' 權限" +#: lib/rbot/plugins.rb:698 +msgid "" +"%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" +"{bold} to see why" +msgid_plural "" +"%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" +"{bold} to see why" +msgstr[0] "" +"%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%" +"{bold} 以瞭解原因" + +#: lib/rbot/plugins.rb:708 +msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}" +msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}" +msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}" + +#: lib/rbot/plugins.rb:713 +msgid "" +"%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%" +"{command}%{bold} to see why" +msgid_plural "" +"%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%" +"{command}%{bold} to see why" +msgstr[0] "" +"%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%" +"{bold} 以瞭解原因" + +#: lib/rbot/plugins.rb:743 +msgid "no plugins failed to load" +msgstr "沒有外掛程式載入失敗" + +#: lib/rbot/plugins.rb:745 +msgid "" +"%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %" +"{reason}" +msgstr "" +"%{dir} 的 %{highlight}%{plugin}%{highlight} 外掛程式發生錯誤 %{exception}: %" +"{reason}" -#~ msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'" -#~ msgstr "用法錯誤,請用 %{command} 尋求協助" +#: lib/rbot/plugins.rb:749 +msgid "at %{backtrace}" +msgstr "" -#~ msgid "%{count} core module loaded" -#~ msgid_plural "%{count} core modules loaded" -#~ msgstr[0] "%{count} 個核心模組已載入" +#: lib/rbot/plugins.rb:755 +msgid "no plugins were ignored" +msgstr "沒有外掛程式被忽略" -#~ msgid "%{count} core module: %{list}" -#~ msgid_plural "%{count} core modules: %{list}" -#~ msgstr[0] "%{count} 個核心模組: %{list}" +#: lib/rbot/plugins.rb:759 +msgid "overruled by previous" +msgstr "已被前者取代" -#~ msgid "no core botmodules loaded" -#~ msgstr "未載入任何核心模組" +#: lib/rbot/registry.rb:20 +msgid "" +"upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format" +msgstr "" -#~ msgid "%{count} plugin loaded" -#~ msgid_plural "%{count} plugins loaded" -#~ msgstr[0] "%{count} 個外掛程式已載入" +#: lib/rbot/registry.rb:40 +msgid "" +"upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split " +"format" +msgstr "" -#~ msgid "%{count} plugin: %{list}" -#~ msgid_plural "%{count} plugins: %{list}" -#~ msgstr[0] "%{count} 個外掛程式: %{list}" +#: lib/rbot/registry.rb:190 +msgid "marshal recovery failed, trying default" +msgstr "" -#~ msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}" -#~ msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}" -#~ msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}" +#: lib/rbot/config.rb:217 +msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]" +msgstr "%{desc} [符合規定的值為: %{values}]" -#~ msgid "" -#~ "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" -#~ "{bold} to see why" -#~ msgid_plural "" -#~ "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" -#~ "{bold} to see why" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%" -#~ "{bold} 以瞭解原因" +#: lib/rbot/config.rb:352 +msgid "First time rbot configuration wizard" +msgstr "首次使用 rbot 設定精靈" -#~ msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}" -#~ msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}" -#~ msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}" +#: lib/rbot/config.rb:355 +msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started." +msgstr "這個設定精靈會透過一些問句來協助你開始使用。" -#~ msgid "" -#~ "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%" -#~ "{command}%{bold} to see why" -#~ msgid_plural "" -#~ "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%" -#~ "{command}%{bold} to see why" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}: 執行 %{bold}%" -#~ "{command}%{bold} 以瞭解原因" - -#~ msgid "no plugins failed to load" -#~ msgstr "沒有外掛程式載入失敗" - -#~ msgid "" -#~ "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %" -#~ "{exception}: %{reason}" -#~ msgstr "" -#~ "%{dir} 的 %{highlight}%{plugin}%{highlight} 外掛程式發生錯誤 %" -#~ "{exception}: %{reason}" - -#~ msgid "no plugins were ignored" -#~ msgstr "沒有外掛程式被忽略" - -#~ msgid "overruled by previous" -#~ msgstr "已被前者取代" - -#~ msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]" -#~ msgstr "%{desc} [符合規定的值為: %{values}]" - -#~ msgid "First time rbot configuration wizard" -#~ msgstr "首次使用 rbot 設定精靈" - -#~ msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started." -#~ msgstr "這個設定精靈會透過一些問句來協助你開始使用。" - -#~ msgid "" -#~ "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is " -#~ "connected and you are auth'd." -#~ msgstr "一旦機器人連上 IRC,只要你認證成功,就可以修改其餘的設定。" +#: lib/rbot/config.rb:356 +msgid "" +"The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is " +"connected and you are auth'd." +msgstr "一旦機器人連上 IRC,只要你認證成功,就可以修改其餘的設定。" -- cgit v1.2.3