diff options
author | Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com> | 2008-06-24 02:24:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com> | 2008-06-24 02:24:14 +0200 |
commit | 2fc4905ccafb89ca8b9bed1a52f6677e60eb89fd (patch) | |
tree | b0d356d87bc57aa1e6d8dc0c5e4a109ada1d152a /po/it | |
parent | d9bdde26233f2de23ed8b96ac79a1f4c672a4050 (diff) |
PO update
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r-- | po/it/rbot-figlet.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/rbot-spell.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/rbot.po | 1722 |
3 files changed, 1003 insertions, 770 deletions
diff --git a/po/it/rbot-figlet.po b/po/it/rbot-figlet.po index 52eecd56..34a82514 100644 --- a/po/it/rbot-figlet.po +++ b/po/it/rbot-figlet.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rbot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-20 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-24 02:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:49+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n" "Language-Team: it\n" @@ -15,6 +15,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: data/rbot/plugins/figlet.rb:7 +#: data/rbot/plugins/figlet.rb:11 msgid "Path to the figlet program" msgstr "Percorso per il programma figlet" + +#: data/rbot/plugins/figlet.rb:16 +msgid "figlet font to use" +msgstr "" + +#: data/rbot/plugins/figlet.rb:22 +#, fuzzy +msgid "Path to the toilet program" +msgstr "Percorso per il programma figlet" + +#: data/rbot/plugins/figlet.rb:27 +msgid "toilet font to use" +msgstr "" + +#: data/rbot/plugins/figlet.rb:33 +msgid "toilet filters to use (e.g. gay, metal)" +msgstr "" diff --git a/po/it/rbot-spell.po b/po/it/rbot-spell.po index 93bcb095..24c76b8c 100644 --- a/po/it/rbot-spell.po +++ b/po/it/rbot-spell.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rbot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-20 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-24 02:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:49+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n" "Language-Team: it\n" @@ -15,26 +15,40 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: data/rbot/plugins/spell.rb:3 +#: data/rbot/plugins/spell.rb:9 +msgid "Program to use to check spelling" +msgstr "" + +#: data/rbot/plugins/spell.rb:12 +msgid "" +"Command line used to call the spell.program. Use %s as a placeholder for the " +"executable name" +msgstr "" + +#: data/rbot/plugins/spell.rb:15 msgid "spell <word> => check spelling of <word>, suggest alternatives" msgstr "" -#: data/rbot/plugins/spell.rb:7 +#: data/rbot/plugins/spell.rb:19 msgid "incorrect usage: " msgstr "" -#: data/rbot/plugins/spell.rb:16 +#: data/rbot/plugins/spell.rb:30 msgid "%{word} may be spelled correctly" msgstr "" -#: data/rbot/plugins/spell.rb:24 +#: data/rbot/plugins/spell.rb:34 msgid "%{word} is presumably derived from " msgstr "" -#: data/rbot/plugins/spell.rb:28 +#: data/rbot/plugins/spell.rb:36 msgid "%{word}: no suggestions" msgstr "" -#: data/rbot/plugins/spell.rb:35 -msgid "couldn't exec ispell :(" +#: data/rbot/plugins/spell.rb:42 +msgid "couldn't exec %{prog} :(" +msgstr "" + +#: data/rbot/plugins/spell.rb:45 +msgid "something odd happened while checking %{word} with %{prog}" msgstr "" diff --git a/po/it/rbot.po b/po/it/rbot.po index 796c64cf..df4001ba 100644 --- a/po/it/rbot.po +++ b/po/it/rbot.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rbot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-24 02:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-20 18:07+0200\n" "Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n" "Language-Team: it\n" @@ -15,868 +15,1070 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#~ msgid "no filters in group %{g}" -#~ msgstr "nessun filtro nel gruppo %{g}" - -#~ msgid "no known filters" -#~ msgstr "nessun filtro conosciuto" +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25 +msgid "no filters in group %{g}" +msgstr "nessun filtro nel gruppo %{g}" -#~ msgid "known filters: " -#~ msgstr "filtri conosciuti: " +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27 +msgid "no known filters" +msgstr "nessun filtro conosciuto" -#~ msgid "no known filter groups" -#~ msgstr "nessun gruppo di filtri conosciuto" +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30 +msgid "known filters: " +msgstr "filtri conosciuti: " -#~ msgid "known filter groups: " -#~ msgstr "gruppi di filtri conosciuti: " +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38 +msgid "no known filter groups" +msgstr "nessun gruppo di filtri conosciuto" -#~ msgid "no filters match %{pat}" -#~ msgstr "nessun filtro corrispondente a %{pat}" +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40 +msgid "known filter groups: " +msgstr "gruppi di filtri conosciuti: " -#~ msgid "filters matching %{pat}: " -#~ msgstr "filtri corrispondenti a %{pat}: " +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50 +msgid "no filters match %{pat}" +msgstr "nessun filtro corrispondente a %{pat}" -#~ msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>" -#~ msgstr "quit [<messaggio>] => esce da IRC con il messaggio <messaggio>" +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52 +msgid "filters matching %{pat}: " +msgstr "filtri corrispondenti a %{pat}: " -#~ msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)" -#~ msgstr "" -#~ "restart => ferma il bot completamente e lo riavvia (facendolo anche " -#~ "ricollegare)" +#: lib/rbot/core/basics.rb:107 +msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>" +msgstr "quit [<messaggio>] => esce da IRC con il messaggio <messaggio>" -#~ msgid "part" -#~ msgstr "esci" +#: lib/rbot/core/basics.rb:109 +msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)" +msgstr "" +"restart => ferma il bot completamente e lo riavvia (facendolo anche " +"ricollegare)" -#~ msgid "hide => part all channels" -#~ msgstr "hide => lascia tutti i canali" +#: lib/rbot/core/basics.rb:113 +msgid "part" +msgstr "esci" -#~ msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>" -#~ msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>" +#: lib/rbot/core/basics.rb:115 +msgid "hide => part all channels" +msgstr "hide => lascia tutti i canali" -#~ msgid "" -#~ "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in " -#~ "private message to <nick>" -#~ msgstr "" -#~ "say <canale>|<nick> <messaggio> => invia <messaggio> nel <canale> o in " -#~ "unmessagio privato a <nick>" +#: lib/rbot/core/basics.rb:117 +msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>" +msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>" -#~ msgid "" -#~ "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or " -#~ "in private message to <nick>" -#~ msgstr "" -#~ "action <canale>|<nick> <messaggio> => invia un /me <messaggio> nel " -#~ "<canale> o inmessaggi privato a <nick>" +#: lib/rbot/core/basics.rb:119 +msgid "" +"say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private " +"message to <nick>" +msgstr "" +"say <canale>|<nick> <messaggio> => invia <messaggio> nel <canale> o in " +"unmessagio privato a <nick>" -#~ msgid "" -#~ "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all " -#~ "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking " -#~ "in <channel>" -#~ msgstr "" -#~ "quiet [in here|<canale>] => senza argomenti, smette di parlare in tutti i " -#~ "canali, se si specifica \"in here\", smette di parlare in questo canale, " -#~ "oppure smette di parlare in <canale>" +#: lib/rbot/core/basics.rb:121 +msgid "" +"action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in " +"private message to <nick>" +msgstr "" +"action <canale>|<nick> <messaggio> => invia un /me <messaggio> nel <canale> " +"o inmessaggi privato a <nick>" -#~ msgid "" -#~ "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all " -#~ "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume " -#~ "speaking in <channel>" -#~ msgstr "" -#~ "talk [in here|<canale>] => senza argomenti, ricomincia a parlare in tutti " -#~ "i canali, se \"in here\", ricomincia a parlare in questo canale, oppure " -#~ "ricomincia a parlare in <canale>" +#: lib/rbot/core/basics.rb:123 +msgid "" +"quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all " +"channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in " +"<channel>" +msgstr "" +"quiet [in here|<canale>] => senza argomenti, smette di parlare in tutti i " +"canali, se si specifica \"in here\", smette di parlare in questo canale, " +"oppure smette di parlare in <canale>" -#~ msgid "ping => replies with a pong" -#~ msgstr "ping => risponde con un pong" +#: lib/rbot/core/basics.rb:125 +msgid "" +"talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all " +"channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume " +"speaking in <channel>" +msgstr "" +"talk [in here|<canale>] => senza argomenti, ricomincia a parlare in tutti i " +"canali, se \"in here\", ricomincia a parlare in questo canale, oppure " +"ricomincia a parlare in <canale>" -#~ msgid "" -#~ "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on " -#~ "<channel> to <mode>" -#~ msgstr "" -#~ "mode <canale> <mode> <nicks> => imposta i modi del canale per <nicks> nel " -#~ "<canale> " +#: lib/rbot/core/basics.rb:127 +msgid "ping => replies with a pong" +msgstr "ping => risponde con un pong" -#~ msgid "" -#~ "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, " -#~ "quiet, talk, ping, mode" -#~ msgstr "" -#~ "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic," -#~ "quiet, talk, ping, mode" +#: lib/rbot/core/basics.rb:129 +msgid "" +"mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> " +"to <mode>" +msgstr "" +"mode <canale> <mode> <nicks> => imposta i modi del canale per <nicks> nel " +"<canale> " -#~ msgid "year" -#~ msgstr "anno" +#: lib/rbot/core/basics.rb:135 +msgid "" +"%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, " +"quiet, talk, ping, mode" +msgstr "" +"%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic," +"quiet, talk, ping, mode" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202 +msgid "year" +msgstr "anno" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202 +msgid "years" +msgstr "anni" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204 +msgid "month" +msgstr "mese" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204 +msgid "months" +msgstr "mesi" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206 +msgid "day" +msgstr "giorno" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206 +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208 +msgid "hour" +msgstr "ora" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208 +msgid "hours" +msgstr "ore" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210 +msgid "minute" +msgstr "minuto" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212 +msgid "second" +msgstr "secondo" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:219 +msgid " and " +msgstr " e " + +#: lib/rbot/core/userdata.rb:146 +msgid "%{key} data for %{user}: %{data}" +msgstr "dati %{key} per %{user}: %{data}" + +#: lib/rbot/core/userdata.rb:152 +msgid "sorry, no %{key} data for %{user}" +msgstr "spiacente, nessun dato %{key} per %{user} " + +#: lib/rbot/core/config.rb:18 +msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}" +msgstr "Sono un rubybot v. %{version}%{ago}%{copyright}%{url}" + +#: lib/rbot/core/config.rb:39 +msgid "no such module %{module}" +msgstr "non esiste alcun modulo %{module}" + +#: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66 +#: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101 +#: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:150 +msgid "no such config key %{key}" +msgstr "non esiste una chiave di configurazione %{key}" + +#: lib/rbot/core/config.rb:78 +msgid "no config key found matching %{r}" +msgstr "nessuna chiave di configurazione trovata corrispondente a %{r}" + +#: lib/rbot/core/config.rb:80 +msgid "possible keys: %{kl}" +msgstr "chiavi possibili: %{kl}" + +#: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112 +#: lib/rbot/core/config.rb:142 lib/rbot/core/config.rb:165 +msgid "this config change will take effect on the next restart" +msgstr "" +"questo cambiamente di configurazione richiede un riavvio per diventare " +"effettivo" -#~ msgid "years" -#~ msgstr "anni" +#: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115 +#: lib/rbot/core/config.rb:143 lib/rbot/core/config.rb:166 +msgid "this config change will take effect on the next rescan" +msgstr "" +"questo cambiamente di configurazione richiede un rescan per diventare " +"effettivo" -#~ msgid "month" -#~ msgstr "mese" +#: lib/rbot/core/config.rb:108 +msgid "failed to set %{key}: %{error}" +msgstr "impossibile impostare %{key}: %{error}" -#~ msgid "months" -#~ msgstr "mesi" +#: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:154 +msgid "config key %{key} is not an array" +msgstr "la chiave di configurazione %{key} non è una lista" -#~ msgid "day" -#~ msgstr "giorno" +#: lib/rbot/core/config.rb:138 +msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}" +msgstr "impossibile aggiungere %{value} a %{key}: %{error}" -#~ msgid "days" -#~ msgstr "giorni" +#: lib/rbot/core/config.rb:161 +msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}" +msgstr "impossibile rimuovere %{value} da %{key}: %{errore}" -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "ora" +#: lib/rbot/core/config.rb:175 +msgid "saving ..." +msgstr "salvataggio in corso ..." -#~ msgid "hours" -#~ msgstr "ore" +#: lib/rbot/core/config.rb:177 +msgid "rescanning ..." +msgstr "rescan ..." -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "minuto" +#: lib/rbot/core/config.rb:179 +msgid "done. %{plugin_status}" +msgstr "fatto. %{plugin_status}" -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minuti" +#: lib/rbot/core/config.rb:220 +msgid "" +"config list => list configuration modules, config list <module> => list " +"configuration keys for module <module>" +msgstr "" +"config list => elenca i moduli di configurazione, config list <modulo> => " +"elenca le chiavi di configurazione per il <modulo>" -#~ msgid "second" -#~ msgstr "secondo" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "secondi" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " e " - -#~ msgid "%{key} data for %{user}: %{data}" -#~ msgstr "dati %{key} per %{user}: %{data}" - -#~ msgid "sorry, no %{key} data for %{user}" -#~ msgstr "spiacente, nessun dato %{key} per %{user} " - -#~ msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}" -#~ msgstr "Sono un rubybot v. %{version}%{ago}%{copyright}%{url}" - -#~ msgid "no such module %{module}" -#~ msgstr "non esiste alcun modulo %{module}" - -#~ msgid "no such config key %{key}" -#~ msgstr "non esiste una chiave di configurazione %{key}" - -#~ msgid "no config key found matching %{r}" -#~ msgstr "nessuna chiave di configurazione trovata corrispondente a %{r}" +#: lib/rbot/core/config.rb:222 +msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>" +msgstr "" +"config get <chiave> => restituisce il valore di configurazione per la " +"<chiave>" -#~ msgid "possible keys: %{kl}" -#~ msgstr "chiavi possibili: %{kl}" +#: lib/rbot/core/config.rb:224 +msgid "reset key <key> to the default" +msgstr "reset key <chiave> => ripristina il valore di default di <chiave>" -#~ msgid "this config change will take effect on the next restart" -#~ msgstr "" -#~ "questo cambiamente di configurazione richiede un riavvio per diventare " -#~ "effettivo" +#: lib/rbot/core/config.rb:226 +msgid "" +"config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>" +msgstr "" +"config set <key> <valore> => assegna a <chiave> il valore di configurazione " +"<valore>" -#~ msgid "this config change will take effect on the next rescan" -#~ msgstr "" -#~ "questo cambiamente di configurazione richiede un rescan per diventare " -#~ "effettivo" +#: lib/rbot/core/config.rb:228 +msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures" +msgstr "config desc <chiavey> => descrive ciò che la <chiave> configura" -#~ msgid "failed to set %{key}: %{error}" -#~ msgstr "impossibile impostare %{key}: %{error}" +#: lib/rbot/core/config.rb:230 +msgid "" +"config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an " +"array" +msgstr "" +"config add <valore> to <chiave> => aggiunge il <valore> alla <chiave> se la " +"<chiave> è un array" -#~ msgid "config key %{key} is not an array" -#~ msgstr "la chiave di configurazione %{key} non è una lista" +#: lib/rbot/core/config.rb:232 +msgid "" +"config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> " +"is an array" +msgstr "" +"config rm <valore> from <chiave> => rimuove <valore> da <chiave> se <chiave> " +"è un array" -#~ msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}" -#~ msgstr "impossibile aggiungere %{value} a %{key}: %{error}" +#: lib/rbot/core/config.rb:234 +msgid "" +"config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, " +"rm" +msgstr "" +"Modulo di configurazione - configurazione del bot. uso: list, desc, get, " +"set, unset, add, rm" -#~ msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}" -#~ msgstr "impossibile rimuovere %{value} da %{key}: %{errore}" +#: lib/rbot/core/config.rb:239 +msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible" +msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>" -#~ msgid "saving ..." -#~ msgstr "salvataggio in corso ..." +#: lib/rbot/core/config.rb:241 +msgid "status => display some information on the bot's status" +msgstr "status => mostra alcune informazioni circa lo stato del bot" -#~ msgid "rescanning ..." -#~ msgstr "rescan ..." +#: lib/rbot/core/config.rb:243 +msgid "save => save current dynamic data and configuration" +msgstr "save => salva i dati dinamici attuali e la configurazione" -#~ msgid "done. %{plugin_status}" -#~ msgstr "fatto. %{plugin_status}" +#: lib/rbot/core/config.rb:245 +msgid "rescan => reload modules and static facts" +msgstr "rescan => effettua il reload dei moduli e dei dati statici" -#~ msgid "" -#~ "config list => list configuration modules, config list <module> => list " -#~ "configuration keys for module <module>" -#~ msgstr "" -#~ "config list => elenca i moduli di configurazione, config list <modulo> => " -#~ "elenca le chiavi di configurazione per il <modulo>" +#: lib/rbot/core/config.rb:247 +msgid "version => describes software version" +msgstr "version => descrive la versione del software" -#~ msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>" -#~ msgstr "" -#~ "config get <chiave> => restituisce il valore di configurazione per la " -#~ "<chiave>" +#: lib/rbot/core/config.rb:249 +msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status" +msgstr "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status" -#~ msgid "reset key <key> to the default" -#~ msgstr "reset key <chiave> => ripristina il valore di default di <chiave>" +#: lib/rbot/core/auth.rb:69 +msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting" +msgstr "non usare + o - davanti al comando %{command} per il reset" -#~ msgid "" -#~ "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to " -#~ "<value>" -#~ msgstr "" -#~ "config set <key> <valore> => assegna a <chiave> il valore di " -#~ "configurazione <valore>" +#: lib/rbot/core/auth.rb:71 +msgid "+ or - expected in front of %{string}" +msgstr "+ o - atteso prima di %{string}" -#~ msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures" -#~ msgstr "config desc <chiavey> => descrive ciò che la <chiave> configura" +#: lib/rbot/core/auth.rb:84 +msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name" +msgstr "'%{string}' non sembra il nome di un canale" -#~ msgid "" -#~ "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is " -#~ "an array" -#~ msgstr "" -#~ "config add <valore> to <chiave> => aggiunge il <valore> alla <chiave> se " -#~ "la <chiave> è un array" +#: lib/rbot/core/auth.rb:93 +msgid "trailing comma" +msgstr "virgola in più" -#~ msgid "" -#~ "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if " -#~ "<key> is an array" -#~ msgstr "" -#~ "config rm <valore> from <chiave> => rimuove <valore> da <chiave> se " -#~ "<chiave> è un array" +#: lib/rbot/core/auth.rb:94 +msgid "you probably forgot a comma" +msgstr "probabilmente hai dimenticato una virgola" -#~ msgid "" -#~ "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, " -#~ "add, rm" -#~ msgstr "" -#~ "Modulo di configurazione - configurazione del bot. uso: list, desc, get, " -#~ "set, unset, add, rm" +#: lib/rbot/core/auth.rb:109 lib/rbot/core/auth.rb:163 +#: lib/rbot/core/auth.rb:229 +msgid "couldn't find botuser %{name}" +msgstr "impossibile trovare il botuser %{name}" -#~ msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible" -#~ msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>" +#: lib/rbot/core/auth.rb:111 +msgid "you can't change permissions for %{username}" +msgstr "non puoi cambiare i permessi di %{username}" -#~ msgid "status => display some information on the bot's status" -#~ msgstr "status => mostra alcune informazioni circa lo stato del bot" +#: lib/rbot/core/auth.rb:118 +msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}" +msgstr "impossibile soddisfare la richiesta: %{errors}" -#~ msgid "save => save current dynamic data and configuration" -#~ msgstr "save => salva i dati dinamici attuali e la configurazione" +#: lib/rbot/core/auth.rb:157 +msgid "you are owner, you can do anything" +msgstr "sei il padrone, puoi fare tutto" -#~ msgid "rescan => reload modules and static facts" -#~ msgstr "rescan => effettua il reload dei moduli e dei dati statici" +#: lib/rbot/core/auth.rb:160 +msgid "owner can do anything" +msgstr "il padrone può fare tutto" -#~ msgid "version => describes software version" -#~ msgstr "version => descrive la versione del software" +#: lib/rbot/core/auth.rb:171 +msgid "on any channel: " +msgstr "su tutti i canali: " -#~ msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status" -#~ msgstr "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status" +#: lib/rbot/core/auth.rb:173 +msgid "in private: " +msgstr "in privato: " -#~ msgid "" -#~ "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting" -#~ msgstr "non usare + o - davanti al comando %{command} per il reset" +#: lib/rbot/core/auth.rb:185 +msgid "no permissions set for %{user}" +msgstr "nessun permesso impostato per %{user}" -#~ msgid "+ or - expected in front of %{string}" -#~ msgstr "+ o - atteso prima di %{string}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:187 +msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}" +msgstr "permessi per %{user}:: %{permissions}" -#~ msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name" -#~ msgstr "'%{string}' non sembra il nome di un canale" +#: lib/rbot/core/auth.rb:197 +msgid ". only %{max} will be shown" +msgstr ". solo %{max} verranno mostrati" -#~ msgid "trailing comma" -#~ msgstr "virgola in più" +#: lib/rbot/core/auth.rb:198 +msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}" +msgstr "%{count} comandi trovati corrispondenti a %{pattern}%{extra}" -#~ msgid "you probably forgot a comma" -#~ msgstr "probabilmente hai dimenticato una virgola" +#: lib/rbot/core/auth.rb:203 +msgid "%{cmd}: %{perms}" +msgstr "%{cmd}: %{perms}" -#~ msgid "couldn't find botuser %{name}" -#~ msgstr "impossibile trovare il botuser %{name}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:260 +msgid "%{user} can already do that" +msgstr "%{user} può già farlo" -#~ msgid "you can't change permissions for %{username}" -#~ msgstr "non puoi cambiare i permessi di %{username}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:262 +msgid "%{user} can't do that already" +msgstr "%{user} già non può farlo" -#~ msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}" -#~ msgstr "impossibile soddisfare la richiesta: %{errors}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:272 +msgid "" +"sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or " +"you need to specify it should be in private?" +msgstr "" +"spiacente, %{cmd} non sembra un comando valido. forse non è scritto " +"correttamente, o devi specificare che dev'essere in privato?" -#~ msgid "you are owner, you can do anything" -#~ msgstr "sei il padrone, puoi fare tutto" - -#~ msgid "owner can do anything" -#~ msgstr "il padrone può fare tutto" - -#~ msgid "on any channel: " -#~ msgstr "su tutti i canali: " - -#~ msgid "in private: " -#~ msgstr "in privato: " - -#~ msgid "no permissions set for %{user}" -#~ msgstr "nessun permesso impostato per %{user}" - -#~ msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}" -#~ msgstr "permessi per %{user}:: %{permissions}" - -#~ msgid ". only %{max} will be shown" -#~ msgstr ". solo %{max} verranno mostrati" - -#~ msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}" -#~ msgstr "%{count} comandi trovati corrispondenti a %{pattern}%{extra}" - -#~ msgid "%{cmd}: %{perms}" -#~ msgstr "%{cmd}: %{perms}" - -#~ msgid "%{user} can already do that" -#~ msgstr "%{user} può già farlo" - -#~ msgid "%{user} can't do that already" -#~ msgstr "%{user} già non può farlo" - -#~ msgid "" -#~ "sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, " -#~ "or you need to specify it should be in private?" -#~ msgstr "" -#~ "spiacente, %{cmd} non sembra un comando valido. forse non è scritto " -#~ "correttamente, o devi specificare che dev'essere in privato?" - -#~ msgid "welcome, %{user}" -#~ msgstr "benvenuto, %{user}" - -#~ msgid "sorry, can't do" -#~ msgstr "spiacente, non si può" - -#~ msgid "couldn't login: %{exception}" -#~ msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}" - -#~ msgid "I couldn't find anything to let you login automatically" -#~ msgstr "non ho trovato nulla con cui farti effettuare il login automatico" - -#~ msgid "you are %{who}" -#~ msgstr "sei %{who}" - -#~ msgid "no one that I know" -#~ msgstr "nessuno di mia conoscenza" - -#~ msgid "my boss" -#~ msgstr "il mio padrone" - -#~ msgid "" -#~ "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with " -#~ "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in " -#~ "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your " -#~ "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin " -#~ "will be attempted" -#~ msgstr "" -#~ "login [<botuser>] [<pass>]: ti identifica col bot come botuser <botuser> " -#~ "usando la password <pass>. Per usare la forma completa devi contattare il " -#~ "bot in privato. <pass> può essere omessa se <botuser> permette il login-" -#~ "by-mask e la tua netmask è tra quelle conosciute. se anche <botuser> " -#~ "viene omesso tenterò il login automatico" - -#~ msgid "whoami: names the botuser you're linked to" -#~ msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato" - -#~ msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to" -#~ msgstr "" -#~ "who is <utente>: fornisce il nome del botuser a cui è identificato " -#~ "<utente>" - -#~ msgid "" -#~ "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to " -#~ "enable it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with " -#~ "-; when using the +reset+ command, do not use any prefix" -#~ msgstr "" -#~ "un permesso viene specificato come modulo::percorso::per::il::comando; " -#~ "per abilitarlo, premetti un +; per disabilitarlo, premetti un -; per " -#~ "reimpostarlo (+reset+) non usare alcun prefisso" - -#~ msgid "" -#~ "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or " -#~ "resets the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to " -#~ "change the permissions for private addressing)" -#~ msgstr "" -#~ "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: imposta o " -#~ "reimposta i permessi per il botuser <user> nel canale <channel> (usa ? " -#~ "per cambiare i permessi delle comunicazioni private)" - -#~ msgid "" -#~ "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>" -#~ msgstr "" -#~ "permissions view [for <user>]: mostra i permessi per l'utente <user>" - -#~ msgid "" -#~ "permissions search <pattern>: display the permissions associated with the " -#~ "commands matching <pattern>" -#~ msgstr "" -#~ "permissions search <pattern>: mostra i permessi associati ai comandi che " -#~ "corrispondono a <pattern>" - -#~ msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search" -#~ msgstr "argomenti di permission: syntax, (re)set, view, search" - -#~ msgid "" -#~ "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of " -#~ "autologin, login-by-mask, netmasks" -#~ msgstr "" -#~ "user show <what>: mostra informazioni sull'utente; <what> può essere " -#~ "autologin, login-by-mask, netmask" - -#~ msgid "" -#~ "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-" -#~ "mask)" -#~ msgstr "" -#~ "user enable|disable <what>: abilita o disabilita <what> per l'utente " -#~ "(<what> può essere autologin o login-by-mask)" - -#~ msgid "" -#~ "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords " -#~ "can only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at " -#~ "least 4 characters long" -#~ msgstr "" -#~ "user set password <blah>: imposta la password per l'utente; la password " -#~ "deve essere lunga almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere " -#~ "maiuscole e minuscole, e numeri" - -#~ msgid "" -#~ "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of " -#~ "netmasks known to the botuser you're linked to" -#~ msgstr "" -#~ "user add|rm netmask <mask>: aggiunge o rimuove la netmask <mask> dalla " -#~ "lista delle netmask conosciute dal botuser a cui sei identificato" - -#~ msgid "" -#~ "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be " -#~ "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ " -#~ "(will be reset to the default value) or +password+ (a new one will be " -#~ "generated and you'll be told in private)" -#~ msgstr "" -#~ "user reset <what>: reimposta <what> ai valor predefiniti. <what> può " -#~ "essere +netmasks+ (la lista verrà svuotata), +autologin+ o +login-by-mask" -#~ "+ (verranno reimpostati ai valori predefiniti) o +password+ (una nuova " -#~ "password verrà generata e ti verrà comunicata in privato)" - -#~ msgid "" -#~ "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to " -#~ "tell him/her the password for <botuser>" -#~ msgstr "" -#~ "user tell <who> the password for <botuser>: contatta <who> in privato per " -#~ "comunicargli la password per <botuser>" - -#~ msgid "" -#~ "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password " -#~ "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will " -#~ "be generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and " -#~ "the underscore (_)" -#~ msgstr "" -#~ "user create <name> <password>: crea un botuser chiamato <name> con " -#~ "password <password>. La password può essere omessa, nel qual caso ne " -#~ "verrà generata una casuale. <name> può contenere solo caratteri " -#~ "alfanumerici ed il carattere di sottolineatura (_)" - -#~ msgid "user list : lists all the botusers" -#~ msgstr "user list: elenca i botuser" - -#~ msgid "" -#~ "user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}" -#~ "must%{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is " -#~ "queued for destruction. On the second call, which must be in the form " -#~ "'user confirm destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you " -#~ "want to cancel the destruction, issue the command 'user cancel destroy " -#~ "<botuser>'" -#~ msgstr "" -#~ "user destroy <botuser> : distrugge l'utente <botuser>; questa funzione %" -#~ "{highlight}deve%{highlight} essere chiamata in due passi. Nella prima " -#~ "chiamata <botuser> verrà marcato per la distruzione. Nella seconda " -#~ "chiamata, che deve essere nella forma 'user confirm destroy <botuser>', " -#~ "il botuser verrà distrutto. per annullare la distruzione usa il comando " -#~ "'user cancel destroy <botuser>'" - -#~ msgid "" -#~ "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, " -#~ "create, list, destroy" -#~ msgstr "" -#~ "argomenti per user: show, enable|disable add|rm, netmask, set, reset, " -#~ "tell, create, list, destroy" - -#~ msgid "" -#~ "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, " -#~ "whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, " -#~ "meet, hello, allow, prevent" -#~ msgstr "" -#~ "auth <masterpassword>: ti identifica come il padrone del bot; altri " -#~ "comandi: login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, " -#~ "permissions view, user, meet, hello, allow, prevent" - -#~ msgid "" -#~ "meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user " -#~ "(defaults to the nick itself)" -#~ msgstr "" -#~ "meet <nick> [as <user>]: crea un bot user per il dato nick, chiamandolo " -#~ "user (predefinito: il nick stesso)" - -#~ msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command" -#~ msgstr "hello: crea un botuser per la persona che esegue il comando" - -#~ msgid "" -#~ "allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the " -#~ "permissions to execute a command such as the provided sample command (in " -#~ "private or in channel, according to the optional <where>)" -#~ msgstr "" -#~ "abilita <utente> ad eseguire <comando d'esempio> [<dove>]: da' all'utente " -#~ "del bot <utente> i permessi per eseguire un comando come quello fornito " -#~ "come esempio (in privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)" - -#~ msgid "" -#~ "deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser " -#~ "<user> the permissions to execute a command such as the provided sample " -#~ "command (in private or in channel, according to the optional <where>)" -#~ msgstr "" -#~ "impedisce all'<utente> di esguir <comando d'esempio> [<dove>]: toglie " -#~ "all'utente del bot <botuser>i permessi er eseguire un comando come quello " -#~ "fornito come esempio (in privato o nel canale, a seconda dell'opzione " -#~ "<dove>)" - -#~ msgid "" -#~ "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, " -#~ "hello, allow, deny" -#~ msgstr "" -#~ "comandi auth: auth, login, whoami, permission[s], user, neet, hello, " -#~ "allow, deny" - -#~ msgid "sorry, I need more arguments to %{command}" -#~ msgstr "scusa, ma mi servono più argomenti per %{command}" - -#~ msgid "I can only %{command} these: %{arguments}" -#~ msgstr "posso usare %{command} solo su: %{arguments}" - -#~ msgid "no such bot user %{user}" -#~ msgstr "nessun botuser %{user}" - -#~ msgid "you can't mess with %{user}" -#~ msgstr "non puoi alterare %{user}" - -#~ msgid "you can't see the properties of %{user}" -#~ msgstr "non puoi vedere le proprietà di %{user}" - -#~ msgid "no way I'm telling you the master password!" -#~ msgstr "non esiste proprio che io ti dica la password del padrone!" - -#~ msgid "you can't ask for someone else's password" -#~ msgstr "non puoi chiedere la password di qualcun altro" - -#~ msgid "" -#~ "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in " -#~ "public!" -#~ msgstr "" -#~ "non mi stai chiedendo veramente di dirti la passord in pubblico, spero!" - -#~ msgid "the password for %{user} is %{password}" -#~ msgstr "la password per %{user} è %{password}" - -#~ msgid "can %{action}" -#~ msgstr "può %{action}" - -#~ msgid "can not %{action}" -#~ msgstr "non può %{action}" - -#~ msgid "knows no netmasks" -#~ msgstr "non conosce netmask" - -#~ msgid "knows %{netmasks}" -#~ msgstr "conosce %{netmasks}" - -#~ msgid "you can't change the default user" -#~ msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito" - -#~ msgid "you can't edit %{user}" -#~ msgstr "non puoi modificare %{user}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:295 +msgid "welcome, %{user}" +msgstr "benvenuto, %{user}" -#~ msgid "I ignored %{things} because %{reason}" -#~ msgstr "ho ignorato %{things} perché %{reason}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:310 +msgid "sorry, can't do" +msgstr "spiacente, non si può" -#~ msgid "I haven't changed anything" -#~ msgstr "non ho cambiato nulla" +#: lib/rbot/core/auth.rb:313 +msgid "couldn't login: %{exception}" +msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}" -#~ msgid "is that a joke? setting the password in public?" -#~ msgstr "scherzi? cambiare la password in pubblico?" +#: lib/rbot/core/auth.rb:321 +msgid "I couldn't find anything to let you login automatically" +msgstr "non ho trovato nulla con cui farti effettuare il login automatico" -#~ msgid "the password for %{user} is now %{password}" -#~ msgstr "la password per %{user} è ora %{password}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:332 +msgid "you are %{who}" +msgstr "sei %{who}" -#~ msgid "" -#~ "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions" -#~ msgstr "" -#~ "Posso aggiungere e rimuovere solo le netmask. Vedi anche +help user add+ " -#~ "per ulteriori istruzioni" +#: lib/rbot/core/auth.rb:334 lib/rbot/core/auth.rb:347 +msgid "no one that I know" +msgstr "nessuno di mia conoscenza" -#~ msgid "sorry, I don't know how to %{request}" -#~ msgstr "spiacente non so come fare %{request}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:335 lib/rbot/core/auth.rb:348 +msgid "my boss" +msgstr "il mio padrone" -#~ msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}" -#~ msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:355 +msgid "" +"login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with " +"password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in " +"private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your " +"netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will " +"be attempted" +msgstr "" +"login [<botuser>] [<pass>]: ti identifica col bot come botuser <botuser> " +"usando la password <pass>. Per usare la forma completa devi contattare il " +"bot in privato. <pass> può essere omessa se <botuser> permette il login-by-" +"mask e la tua netmask è tra quelle conosciute. se anche <botuser> viene " +"omesso tenterò il login automatico" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:357 +msgid "whoami: names the botuser you're linked to" +msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:359 +msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to" +msgstr "" +"who is <utente>: fornisce il nome del botuser a cui è identificato <utente>" -#~ msgid "" -#~ "you are now registered as %{buname}. I created a random password for " -#~ "you : %{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set " -#~ "password <password>' in private" -#~ msgstr "" -#~ "sei adesso registrato come %{buname}. ho creato una password casuale per " -#~ "te : %{pass} ma puoi cambiarla in qualsiasi momento scrivendomi 'user set " -#~ "password <password>' in privato " +#: lib/rbot/core/auth.rb:363 +msgid "" +"a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable " +"it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when " +"using the +reset+ command, do not use any prefix" +msgstr "" +"un permesso viene specificato come modulo::percorso::per::il::comando; per " +"abilitarlo, premetti un +; per disabilitarlo, premetti un -; per " +"reimpostarlo (+reset+) non usare alcun prefisso" -#~ msgid "but I already know %{buname}" -#~ msgstr "ma io conosco già %{buname}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:365 +msgid "" +"permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets " +"the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the " +"permissions for private addressing)" +msgstr "" +"permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: imposta o " +"reimposta i permessi per il botuser <user> nel canale <channel> (usa ? per " +"cambiare i permessi delle comunicazioni private)" -#~ msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}" -#~ msgstr "ho problemi a incontrare %{nick}: %{e}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:367 +msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>" +msgstr "permissions view [for <user>]: mostra i permessi per l'utente <user>" -#~ msgid "couldn't find botuser %{user}" -#~ msgstr "non conosco alcun botuser %{user}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:369 +msgid "" +"permissions search <pattern>: display the permissions associated with the " +"commands matching <pattern>" +msgstr "" +"permissions search <pattern>: mostra i permessi associati ai comandi che " +"corrispondono a <pattern>" -#~ msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal" -#~ msgstr "la password del padrone non la dico a nessuno, compare" +#: lib/rbot/core/auth.rb:371 +msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search" +msgstr "argomenti di permission: syntax, (re)set, view, search" -#~ msgid "the password for botuser %{user} is %{password}" -#~ msgstr "la password per %{user} è %{password}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:376 +msgid "" +"user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of " +"autologin, login-by-mask, netmasks" +msgstr "" +"user show <what>: mostra informazioni sull'utente; <what> può essere " +"autologin, login-by-mask, netmask" -#~ msgid "I told %{user} that %{message}" -#~ msgstr "ho detto a %{user} che %{message}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:378 +msgid "" +"user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-" +"mask)" +msgstr "" +"user enable|disable <what>: abilita o disabilita <what> per l'utente (<what> " +"può essere autologin o login-by-mask)" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:380 +msgid "" +"user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can " +"only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 " +"characters long" +msgstr "" +"user set password <blah>: imposta la password per l'utente; la password deve " +"essere lunga almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere maiuscole e " +"minuscole, e numeri" -#~ msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?" -#~ msgstr "sei scemo, a creare botuser con una password in pubblico?" +#: lib/rbot/core/auth.rb:382 +msgid "" +"user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of " +"netmasks known to the botuser you're linked to" +msgstr "" +"user add|rm netmask <mask>: aggiunge o rimuove la netmask <mask> dalla lista " +"delle netmask conosciute dal botuser a cui sei identificato" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:384 +msgid "" +"user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be " +"+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will " +"be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated " +"and you'll be told in private)" +msgstr "" +"user reset <what>: reimposta <what> ai valor predefiniti. <what> può essere " +"+netmasks+ (la lista verrà svuotata), +autologin+ o +login-by-mask+ " +"(verranno reimpostati ai valori predefiniti) o +password+ (una nuova " +"password verrà generata e ti verrà comunicata in privato)" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:386 +msgid "" +"user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to " +"tell him/her the password for <botuser>" +msgstr "" +"user tell <who> the password for <botuser>: contatta <who> in privato per " +"comunicargli la password per <botuser>" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:388 +msgid "" +"user create <name> <password> : create botuser named <name> with password " +"<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be " +"generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the " +"underscore (_)" +msgstr "" +"user create <name> <password>: crea un botuser chiamato <name> con password " +"<password>. La password può essere omessa, nel qual caso ne verrà generata " +"una casuale. <name> può contenere solo caratteri alfanumerici ed il " +"carattere di sottolineatura (_)" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:390 +msgid "user list : lists all the botusers" +msgstr "user list: elenca i botuser" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:392 +msgid "" +"user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must%" +"{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued " +"for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm " +"destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the " +"destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'" +msgstr "" +"user destroy <botuser> : distrugge l'utente <botuser>; questa funzione %" +"{highlight}deve%{highlight} essere chiamata in due passi. Nella prima " +"chiamata <botuser> verrà marcato per la distruzione. Nella seconda chiamata, " +"che deve essere nella forma 'user confirm destroy <botuser>', il botuser " +"verrà distrutto. per annullare la distruzione usa il comando 'user cancel " +"destroy <botuser>'" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:394 +msgid "" +"user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, " +"list, destroy" +msgstr "" +"argomenti per user: show, enable|disable add|rm, netmask, set, reset, tell, " +"create, list, destroy" -#~ msgid "failed to create %{user}: %{exception}" -#~ msgstr "impossibile creare %{user}: %{exception}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:397 +msgid "" +"auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, " +"whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, " +"meet, hello, allow, prevent" +msgstr "" +"auth <masterpassword>: ti identifica come il padrone del bot; altri comandi: " +"login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, " +"user, meet, hello, allow, prevent" -#~ msgid "created botuser %{user}" -#~ msgstr "botuser creato %{user}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:399 +msgid "" +"meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user " +"(defaults to the nick itself)" +msgstr "" +"meet <nick> [as <user>]: crea un bot user per il dato nick, chiamandolo user " +"(predefinito: il nick stesso)" -#~ msgid " (queued for destruction)" -#~ msgstr "(in coda per la distruzione)" +#: lib/rbot/core/auth.rb:401 +msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command" +msgstr "hello: crea un botuser per la persona che esegue il comando" -#~ msgid "I have no botusers other than the default ones" -#~ msgstr "non ho botuser se non i predefiniti" +#: lib/rbot/core/auth.rb:403 +msgid "" +"allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the " +"permissions to execute a command such as the provided sample command (in " +"private or in channel, according to the optional <where>)" +msgstr "" +"abilita <utente> ad eseguire <comando d'esempio> [<dove>]: da' all'utente " +"del bot <utente> i permessi per eseguire un comando come quello fornito come " +"esempio (in privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)" -#~ msgid "botuser: %{list}" -#~ msgid_plural "botusers: %{list}" -#~ msgstr[0] "botuser: %{list}" -#~ msgstr[1] "botuser: %{list}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:405 +msgid "" +"deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser " +"<user> the permissions to execute a command such as the provided sample " +"command (in private or in channel, according to the optional <where>)" +msgstr "" +"impedisce all'<utente> di esguir <comando d'esempio> [<dove>]: toglie " +"all'utente del bot <botuser>i permessi er eseguire un comando come quello " +"fornito come esempio (in privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)" -#~ msgid "You can't destroy %{user}" -#~ msgstr "non puoi distruggere %{user}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:407 +msgid "" +"auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, " +"allow, deny" +msgstr "" +"comandi auth: auth, login, whoami, permission[s], user, neet, hello, allow, " +"deny" -#~ msgid "no such botuser %{user}" -#~ msgstr "nessun botuser %{user}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:412 +msgid "sorry, I need more arguments to %{command}" +msgstr "scusa, ma mi servono più argomenti per %{command}" -#~ msgid "%{user} removed from the destruction queue" -#~ msgstr "%{user} rimosso dalla coda per la distruzione" +#: lib/rbot/core/auth.rb:416 +msgid "I can only %{command} these: %{arguments}" +msgstr "posso usare %{command} solo su: %{arguments}" -#~ msgid "%{user} was not queued for destruction" -#~ msgstr "%{user} non era in coda per la distruzione" +#: lib/rbot/core/auth.rb:451 +msgid "no such bot user %{user}" +msgstr "nessun botuser %{user}" -#~ msgid "" -#~ "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm " -#~ "destroy %{user}%{highlight} to destroy it" -#~ msgstr "" -#~ "%{user} era già in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %" -#~ "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo" +#: lib/rbot/core/auth.rb:454 +msgid "you can't mess with %{user}" +msgstr "non puoi alterare %{user}" -#~ msgid "" -#~ "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %" -#~ "{user}%{highlight} to destroy it" -#~ msgstr "" -#~ "%{user} messo in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %" -#~ "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo" +#: lib/rbot/core/auth.rb:466 +msgid "you can't see the properties of %{user}" +msgstr "non puoi vedere le proprietà di %{user}" -#~ msgid "%{user} is not queued for destruction yet" -#~ msgstr "%{user} non è ancora in coda per la distruzione" +#: lib/rbot/core/auth.rb:475 +msgid "no way I'm telling you the master password!" +msgstr "non esiste proprio che io ti dica la password del padrone!" -#~ msgid "failed: %{exception}" -#~ msgstr "fallito: %{exception}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:476 +msgid "you can't ask for someone else's password" +msgstr "non puoi chiedere la password di qualcun altro" -#~ msgid "botuser %{user} destroyed" -#~ msgstr "botuser %{user} distrutto" +#: lib/rbot/core/auth.rb:478 +msgid "" +"c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!" +msgstr "" +"non mi stai chiedendo veramente di dirti la passord in pubblico, spero!" -#~ msgid "please don't touch the default users" -#~ msgstr "per favore non toccare gli utenti predefiniti" +#: lib/rbot/core/auth.rb:479 +msgid "the password for %{user} is %{password}" +msgstr "la password per %{user} è %{password}" -#~ msgid "no such botuser %{source}" -#~ msgstr "nessun botuser %{source}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:493 +msgid "can %{action}" +msgstr "può %{action}" -#~ msgid "botuser %{dest} exists already" -#~ msgstr "il botuser %{dest} esiste già" +#: lib/rbot/core/auth.rb:495 +msgid "can not %{action}" +msgstr "non può %{action}" -#~ msgid "botuser %{source} copied to %{dest}" -#~ msgstr "botuser %{source} copiato in %{dest}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:499 +msgid "knows no netmasks" +msgstr "non conosce netmask" -#~ msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}" -#~ msgstr "botuser %{source} rinominato %{dest}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:501 +msgid "knows %{netmasks}" +msgstr "conosce %{netmasks}" -#~ msgid "selecting data to export ..." -#~ msgstr "sto selezionando i dati da esportare ..." +#: lib/rbot/core/auth.rb:508 lib/rbot/core/auth.rb:535 +#: lib/rbot/core/auth.rb:553 lib/rbot/core/auth.rb:585 +msgid "you can't change the default user" +msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito" -#~ msgid "preparing data for export ..." -#~ msgstr "preparo i dati da esportare ..." +#: lib/rbot/core/auth.rb:509 lib/rbot/core/auth.rb:537 +#: lib/rbot/core/auth.rb:555 lib/rbot/core/auth.rb:587 +msgid "you can't edit %{user}" +msgstr "non puoi modificare %{user}" -#~ msgid "failed to prepare data: %{exception}" -#~ msgstr "impossibile preparare i dati: %{exception}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:524 lib/rbot/core/auth.rb:571 +msgid "I ignored %{things} because %{reason}" +msgstr "ho ignorato %{things} perché %{reason}" -#~ msgid "exporting to %{file} ..." -#~ msgstr "esporto su %{file} ..." +#: lib/rbot/core/auth.rb:528 lib/rbot/core/auth.rb:575 +msgid "I haven't changed anything" +msgstr "non ho cambiato nulla" -#~ msgid "failed to export users: %{exception}" -#~ msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:546 +msgid "is that a joke? setting the password in public?" +msgstr "scherzi? cambiare la password in pubblico?" -#~ msgid "done" -#~ msgstr "fatto" +#: lib/rbot/core/auth.rb:578 +msgid "the password for %{user} is now %{password}" +msgstr "la password per %{user} è ora %{password}" -#~ msgid "reading %{file} ..." -#~ msgstr "leggo %{file} ..." +#: lib/rbot/core/auth.rb:592 +msgid "" +"I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions" +msgstr "" +"Posso aggiungere e rimuovere solo le netmask. Vedi anche +help user add+ per " +"ulteriori istruzioni" -#~ msgid "failed to import from: %{exception}" -#~ msgstr "impossibile importare: %{exception}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:613 +msgid "sorry, I don't know how to %{request}" +msgstr "spiacente non so come fare %{request}" -#~ msgid "selecting data to import ..." -#~ msgstr "seleziono i dati da importare ..." +#: lib/rbot/core/auth.rb:616 +msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}" +msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}" -#~ msgid "parsing data from import ..." -#~ msgstr "elaboro i dati da importare ..." +#: lib/rbot/core/auth.rb:645 +msgid "" +"you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %" +"{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password " +"<password>' in private" +msgstr "" +"sei adesso registrato come %{buname}. ho creato una password casuale per " +"te : %{pass} ma puoi cambiarla in qualsiasi momento scrivendomi 'user set " +"password <password>' in privato " -#~ msgid "failed to parse data: %{exception}" -#~ msgstr "impossibile elaborare i dati: %{exception}" - -#~ msgid "Password for the bot owner" -#~ msgstr "Password per il padrone del bot" - -#~ msgid "" -#~ "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when " -#~ "the user netmask is known" -#~ msgstr "" -#~ "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di identificarsi senza " -#~ "password anche se la loro netmask è conosciuta" - -#~ msgid "" -#~ "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a " -#~ "need to manually login" -#~ msgstr "" -#~ "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di essere riconosciuti " -#~ "senza prima effettuare il login" - -#~ msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Impostare a vero per permettere la creazione automatica di nuovi botuser" - -#~ msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here" -#~ msgstr "%{user}, non hai i permessi per '%{command}' qui" - -#~ msgid "help topics: " -#~ msgstr "argomenti: " - -#~ msgid " (help <topic> for more info)" -#~ msgstr " (help <argomento> per ulteriori informazioni)" - -#~ msgid "no help for topic %{topic}" -#~ msgstr "nessun aiuto disponibile su %{topic}" - -#~ msgid "" -#~ "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} " -#~ "received." -#~ msgstr "" -#~ "Attivo da %{up}, %{plug} plugin attivi, %{sent} righe spedite, %{recv} " -#~ "righe ricevute." - -#~ msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'" -#~ msgstr "uso errato, chiedi aiuto con '%{command}'" - -#~ msgid "%{count} core module loaded" -#~ msgid_plural "%{count} core modules loaded" -#~ msgstr[0] "%{count} moduli di base caricati" -#~ msgstr[1] "%{count} modulo di base caricato" - -#~ msgid "%{count} core module: %{list}" -#~ msgid_plural "%{count} core modules: %{list}" -#~ msgstr[0] "%{count} moduli di base: %{list}" -#~ msgstr[1] "%{count} modulo di base: %{list}" - -#~ msgid "no core botmodules loaded" -#~ msgstr "nessun modulo di base caricato" - -#~ msgid "%{count} plugin loaded" -#~ msgid_plural "%{count} plugins loaded" -#~ msgstr[0] "%{count} plugin caricati" -#~ msgstr[1] "%{count} plugin caricato" - -#~ msgid "%{count} plugin: %{list}" -#~ msgid_plural "%{count} plugins: %{list}" -#~ msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}" -#~ msgstr[1] "%{count} plugin: %{list}" - -#~ msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}" -#~ msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}" -#~ msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}" -#~ msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}" - -#~ msgid "" -#~ "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" -#~ "{bold} to see why" -#~ msgid_plural "" -#~ "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" -#~ "{bold} to see why" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}: usa %{bold}%{command}%" -#~ "{bold} per vedere perché" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}: usa %{bold}%{command}%" -#~ "{bold} per vedere perché" - -#~ msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}" -#~ msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}" -#~ msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}" -#~ msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}" - -#~ msgid "" -#~ "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%" -#~ "{command}%{bold} to see why" -#~ msgid_plural "" -#~ "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%" -#~ "{command}%{bold} to see why" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %" -#~ "{bold}%{command}%{bold} per vedere perché" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %" -#~ "{bold}%{command}%{bold} per vedere perché" - -#~ msgid "no plugins failed to load" -#~ msgstr "nessun plugin ha fallito il caricamento" - -#~ msgid "" -#~ "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %" -#~ "{exception}: %{reason}" -#~ msgstr "" -#~ "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} fallito con errore %" -#~ "{exception}: %{reason}" - -#~ msgid "at %{backtrace}" -#~ msgstr "in %{backtrace}" - -#~ msgid "no plugins were ignored" -#~ msgstr "nessun plugin ignorato" - -#~ msgid "overruled by previous" -#~ msgstr "preceduto da un omonimo" - -#~ msgid "" -#~ "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format" -#~ msgstr "" -#~ "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.5 o precedente) al " -#~ "nuovo formato" - -#~ msgid "" -#~ "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split " -#~ "format" -#~ msgstr "" -#~ "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.9 o precedente) al " -#~ "nuovo formato" - -#~ msgid "marshal recovery failed, trying default" -#~ msgstr "recupero dati marshal fallito, tento di usare il valore predefinito" - -#~ msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]" -#~ msgstr "%{desc} [valori validi: %{values}]" - -#~ msgid "First time rbot configuration wizard" -#~ msgstr "Configurazione iniziale di rbot" - -#~ msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started." -#~ msgstr "Ti verranno fatte alcune domande per cominciare." - -#~ msgid "" -#~ "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is " -#~ "connected and you are auth'd." -#~ msgstr "" -#~ "Il resto della configurazione di rbot può essere manipolata da IRC quando " -#~ "rbot è connesso e ti sei identificato" +#: lib/rbot/core/auth.rb:652 +msgid "but I already know %{buname}" +msgstr "ma io conosco già %{buname}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:654 +msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}" +msgstr "ho problemi a incontrare %{nick}: %{e}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:663 +msgid "couldn't find botuser %{user}" +msgstr "non conosco alcun botuser %{user}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:665 +msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal" +msgstr "la password del padrone non la dico a nessuno, compare" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:666 +msgid "the password for botuser %{user} is %{password}" +msgstr "la password per %{user} è %{password}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:669 +msgid "I told %{user} that %{message}" +msgstr "ho detto a %{user} che %{message}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:675 +msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?" +msgstr "sei scemo, a creare botuser con una password in pubblico?" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:680 +msgid "failed to create %{user}: %{exception}" +msgstr "impossibile creare %{user}: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:684 +msgid "created botuser %{user}" +msgstr "botuser creato %{user}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:692 +msgid " (queued for destruction)" +msgstr "(in coda per la distruzione)" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:695 +msgid "I have no botusers other than the default ones" +msgstr "non ho botuser se non i predefiniti" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:696 +msgid "botuser: %{list}" +msgid_plural "botusers: %{list}" +msgstr[0] "botuser: %{list}" +msgstr[1] "botuser: %{list}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:703 +msgid "You can't destroy %{user}" +msgstr "non puoi distruggere %{user}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:713 +msgid "no such botuser %{user}" +msgstr "nessun botuser %{user}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:720 +msgid "%{user} removed from the destruction queue" +msgstr "%{user} rimosso dalla coda per la distruzione" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:722 +msgid "%{user} was not queued for destruction" +msgstr "%{user} non era in coda per la distruzione" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:727 +msgid "" +"%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy " +"%{user}%{highlight} to destroy it" +msgstr "" +"%{user} era già in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %" +"{user} <password>%{highlight} per distruggerlo" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:730 +msgid "" +"%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%" +"{highlight} to destroy it" +msgstr "" +"%{user} messo in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %" +"{user} <password>%{highlight} per distruggerlo" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:734 +msgid "%{user} is not queued for destruction yet" +msgstr "%{user} non è ancora in coda per la distruzione" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:743 lib/rbot/core/auth.rb:783 +msgid "failed: %{exception}" +msgstr "fallito: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:745 +msgid "botuser %{user} destroyed" +msgstr "botuser %{user} distrutto" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:752 +msgid "please don't touch the default users" +msgstr "per favore non toccare gli utenti predefiniti" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:761 +msgid "no such botuser %{source}" +msgstr "nessun botuser %{source}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:763 +msgid "botuser %{dest} exists already" +msgstr "il botuser %{dest} esiste già" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:786 +msgid "botuser %{source} copied to %{dest}" +msgstr "botuser %{source} copiato in %{dest}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:789 +msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}" +msgstr "botuser %{source} rinominato %{dest}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:809 +msgid "selecting data to export ..." +msgstr "sto selezionando i dati da esportare ..." + +#: lib/rbot/core/auth.rb:825 +msgid "preparing data for export ..." +msgstr "preparo i dati da esportare ..." + +#: lib/rbot/core/auth.rb:848 +msgid "failed to prepare data: %{exception}" +msgstr "impossibile preparare i dati: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:853 +msgid "exporting to %{file} ..." +msgstr "esporto su %{file} ..." + +#: lib/rbot/core/auth.rb:860 +msgid "failed to export users: %{exception}" +msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:864 lib/rbot/core/auth.rb:942 +msgid "done" +msgstr "fatto" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:881 +msgid "reading %{file} ..." +msgstr "leggo %{file} ..." + +#: lib/rbot/core/auth.rb:885 +msgid "failed to import from: %{exception}" +msgstr "impossibile importare: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:892 +msgid "selecting data to import ..." +msgstr "seleziono i dati da importare ..." + +#: lib/rbot/core/auth.rb:902 +msgid "parsing data from import ..." +msgstr "elaboro i dati da importare ..." + +#: lib/rbot/core/auth.rb:922 +msgid "failed to parse data: %{exception}" +msgstr "impossibile elaborare i dati: %{exception}" + +#: lib/rbot/botuser.rb:40 +msgid "Password for the bot owner" +msgstr "Password per il padrone del bot" + +#: lib/rbot/botuser.rb:43 +msgid "" +"Set false to prevent new botusers from logging in without a password when " +"the user netmask is known" +msgstr "" +"Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di identificarsi senza " +"password anche se la loro netmask è conosciuta" + +#: lib/rbot/botuser.rb:46 +msgid "" +"Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need " +"to manually login" +msgstr "" +"Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di essere riconosciuti senza " +"prima effettuare il login" + +#: lib/rbot/botuser.rb:49 +msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically" +msgstr "" +"Impostare a vero per permettere la creazione automatica di nuovi botuser" + +#: lib/rbot/botuser.rb:913 +msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here" +msgstr "%{user}, non hai i permessi per '%{command}' qui" + +#: lib/rbot/ircbot.rb:1189 +msgid "help topics: " +msgstr "argomenti: " + +#: lib/rbot/ircbot.rb:1191 +msgid " (help <topic> for more info)" +msgstr " (help <argomento> per ulteriori informazioni)" + +#: lib/rbot/ircbot.rb:1194 +msgid "no help for topic %{topic}" +msgstr "nessun aiuto disponibile su %{topic}" + +#: lib/rbot/ircbot.rb:1205 +msgid "" +"Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received." +msgstr "" +"Attivo da %{up}, %{plug} plugin attivi, %{sent} righe spedite, %{recv} righe " +"ricevute." + +#: lib/rbot/plugins.rb:341 +msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'" +msgstr "uso errato, chiedi aiuto con '%{command}'" + +#: lib/rbot/plugins.rb:665 +msgid "%{count} core module loaded" +msgid_plural "%{count} core modules loaded" +msgstr[0] "%{count} moduli di base caricati" +msgstr[1] "%{count} modulo di base caricato" + +#: lib/rbot/plugins.rb:668 +msgid "%{count} core module: %{list}" +msgid_plural "%{count} core modules: %{list}" +msgstr[0] "%{count} moduli di base: %{list}" +msgstr[1] "%{count} modulo di base: %{list}" + +#: lib/rbot/plugins.rb:674 +msgid "no core botmodules loaded" +msgstr "nessun modulo di base caricato" + +#: lib/rbot/plugins.rb:679 +msgid "%{count} plugin loaded" +msgid_plural "%{count} plugins loaded" +msgstr[0] "%{count} plugin caricati" +msgstr[1] "%{count} plugin caricato" + +#: lib/rbot/plugins.rb:682 +msgid "%{count} plugin: %{list}" +msgid_plural "%{count} plugins: %{list}" +msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}" +msgstr[1] "%{count} plugin: %{list}" + +#: lib/rbot/plugins.rb:693 +msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}" +msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}" +msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}" +msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}" + +#: lib/rbot/plugins.rb:698 +msgid "" +"%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" +"{bold} to see why" +msgid_plural "" +"%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" +"{bold} to see why" +msgstr[0] "" +"%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}: usa %{bold}%{command}%" +"{bold} per vedere perché" +msgstr[1] "" +"%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}: usa %{bold}%{command}%" +"{bold} per vedere perché" + +#: lib/rbot/plugins.rb:708 +msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}" +msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}" +msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}" +msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}" + +#: lib/rbot/plugins.rb:713 +msgid "" +"%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%" +"{command}%{bold} to see why" +msgid_plural "" +"%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%" +"{command}%{bold} to see why" +msgstr[0] "" +"%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%" +"{command}%{bold} per vedere perché" +msgstr[1] "" +"%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%" +"{command}%{bold} per vedere perché" + +#: lib/rbot/plugins.rb:743 +msgid "no plugins failed to load" +msgstr "nessun plugin ha fallito il caricamento" + +#: lib/rbot/plugins.rb:745 +msgid "" +"%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %" +"{reason}" +msgstr "" +"%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} fallito con errore %{exception}: " +"%{reason}" + +#: lib/rbot/plugins.rb:749 +msgid "at %{backtrace}" +msgstr "in %{backtrace}" + +#: lib/rbot/plugins.rb:755 +msgid "no plugins were ignored" +msgstr "nessun plugin ignorato" + +#: lib/rbot/plugins.rb:759 +msgid "overruled by previous" +msgstr "preceduto da un omonimo" + +#: lib/rbot/registry.rb:20 +msgid "" +"upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format" +msgstr "" +"aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.5 o precedente) al nuovo " +"formato" + +#: lib/rbot/registry.rb:40 +msgid "" +"upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split " +"format" +msgstr "" +"aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.9 o precedente) al nuovo " +"formato" + +#: lib/rbot/registry.rb:190 +msgid "marshal recovery failed, trying default" +msgstr "recupero dati marshal fallito, tento di usare il valore predefinito" + +#: lib/rbot/config.rb:217 +msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]" +msgstr "%{desc} [valori validi: %{values}]" + +#: lib/rbot/config.rb:352 +msgid "First time rbot configuration wizard" +msgstr "Configurazione iniziale di rbot" + +#: lib/rbot/config.rb:355 +msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started." +msgstr "Ti verranno fatte alcune domande per cominciare." + +#: lib/rbot/config.rb:356 +msgid "" +"The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is " +"connected and you are auth'd." +msgstr "" +"Il resto della configurazione di rbot può essere manipolata da IRC quando " +"rbot è connesso e ti sei identificato" |